| Song | The World Is Too Much With Us By W Wordsworth |
| Artist | Elijah's Mantle |
| Album | Soul of Romanticism |
| Download | Image LRC TXT |
| The World Is Too Much With Us | |
| The world is too much with us; late and soon, | |
| Getting and spending, we lay waste our powers: | |
| Little we see in nature that is ours; | |
| We have given our hearts away, a sordid boon! | |
| This Sea that bares her bosom to the moon; | |
| The Winds that will be howling at all hours | |
| And are up-gathered now like sleeping flowers; | |
| For this, for every thing, we are out of tune; | |
| It moves us not—Great God! I'd rather be | |
| A Pagan suckled in a creed outworn; | |
| So might I, standing on this pleasant lea, | |
| Have glimpses that would make me less forlorn | |
| Have sight of Proteus coming from the sea, | |
| Or hear old Triton blow his wreathed horn. | |
| —— William Wordsworth | |
| 世事纷繁没些停 | |
| (作者:威廉·华兹华斯) | |
| 世事纷繁没些停 | |
| 患得患失耗费了人生 | |
| 与真实的自我形同陌路 | |
| 为蝇头的微利失了灵魂 | |
| 海在月光里涌 | |
| 风昼夜地吹 | |
| 时间静谧如沉睡的花朵 | |
| 我们丧失如许,对这些,都无动于衷。 | |
| ——呵,神 | |
| 我请求成为异类,翻读过时的教义 | |
| 这样,或许能使我站立于青草地 | |
| 环望四周,宽慰我孤寂的心灵 | |
| 看海神泊卢秋在海上生腾 | |
| 听海神吹藤吹古老的螺号 |
| The World Is Too Much With Us | |
| The world is too much with us late and soon, | |
| Getting and spending, we lay waste our powers: | |
| Little we see in nature that is ours | |
| We have given our hearts away, a sordid boon! | |
| This Sea that bares her bosom to the moon | |
| The Winds that will be howling at all hours | |
| And are upgathered now like sleeping flowers | |
| For this, for every thing, we are out of tune | |
| It moves us not Great God! I' d rather be | |
| A Pagan suckled in a creed outworn | |
| So might I, standing on this pleasant lea, | |
| Have glimpses that would make me less forlorn | |
| Have sight of Proteus coming from the sea, | |
| Or hear old Triton blow his wreathed horn. | |
| William Wordsworth | |
| shi shi fen fan mei xie ting | |
| zuo zhe: wei lian hua zi hua si | |
| shi shi fen fan mei xie ting | |
| huan de huan shi hao fei le ren sheng | |
| yu zhen shi de zi wo xing tong mo lu | |
| wei ying tou de wei li shi le ling hun | |
| hai zai yue guang li yong | |
| feng zhou ye di chui | |
| shi jian jing mi ru chen shui de hua duo | |
| wo men sang shi ru xu, dui zhei xie, dou wu dong yu zhong. | |
| a, shen | |
| wo qing qiu cheng wei yi lei, fan du guo shi de jiao yi | |
| zhe yang, huo xu neng shi wo zhan li yu qing cao di | |
| huan wang si zhou, kuan wei wo gu ji de xin ling | |
| kan hai shen po lu qiu zai hai shang sheng teng | |
| ting hai shen chui teng chui gu lao de luo hao |
| The World Is Too Much With Us | |
| The world is too much with us late and soon, | |
| Getting and spending, we lay waste our powers: | |
| Little we see in nature that is ours | |
| We have given our hearts away, a sordid boon! | |
| This Sea that bares her bosom to the moon | |
| The Winds that will be howling at all hours | |
| And are upgathered now like sleeping flowers | |
| For this, for every thing, we are out of tune | |
| It moves us not Great God! I' d rather be | |
| A Pagan suckled in a creed outworn | |
| So might I, standing on this pleasant lea, | |
| Have glimpses that would make me less forlorn | |
| Have sight of Proteus coming from the sea, | |
| Or hear old Triton blow his wreathed horn. | |
| William Wordsworth | |
| shì shì fēn fán méi xiē tíng | |
| zuò zhě: wēi lián huá zī huá sī | |
| shì shì fēn fán méi xiē tíng | |
| huàn dé huàn shī hào fèi le rén shēng | |
| yǔ zhēn shí de zì wǒ xíng tóng mò lù | |
| wèi yíng tóu de wēi lì shī le líng hún | |
| hǎi zài yuè guāng lǐ yǒng | |
| fēng zhòu yè dì chuī | |
| shí jiān jìng mì rú chén shuì de huā duǒ | |
| wǒ men sàng shī rú xǔ, duì zhèi xiē, dōu wú dòng yú zhōng. | |
| ā, shén | |
| wǒ qǐng qiú chéng wéi yì lèi, fān dú guò shí de jiào yì | |
| zhè yàng, huò xǔ néng shǐ wǒ zhàn lì yú qīng cǎo dì | |
| huán wàng sì zhōu, kuān wèi wǒ gū jì de xīn líng | |
| kàn hǎi shén pō lú qiū zài hǎi shàng shēng téng | |
| tīng hǎi shén chuī téng chuī gǔ lǎo de luó hào |