| Song | Volver |
| Artist | Alberto Iglesias |
| Album | Volver |
| Download | Image LRC TXT |
| Yo adivino el parpadeo | |
| 我猜想來自遠方 | |
| de las luces que a lo lejos, | |
| 明滅不止的燈火, | |
| van marcando mi retorno. | |
| 將標示我的歸去。 | |
| Son las mismas que alumbraron, | |
| 同樣的燈火藉它 | |
| con sus pálidos reflejos, | |
| 暗淡映照燃起, | |
| hondas horas de dolor. | |
| 我多時苦候。 | |
| Y aunque no quise el regreso, | |
| 而縱然我曾不願歸去, | |
| siempre se vuelve al primer amor. | |
| 人總是追溯最初的愛。 | |
| La quieta calle donde el eco dijo: | |
| 寂靜街道上回音說著: | |
| "Tuya es su vida, tuyo es su querer", | |
| "你擁有他的生命,你擁有他的愛", | |
| bajo el burlón mirar de las estrellas | |
| 在嘲弄下仰望夜空 | |
| que con indiferencia hoy me ven volver. | |
| 眾星冷淡見我來歸。 | |
| Volver, | |
| 歸來, | |
| con la frente marchita, | |
| 帶著憔悴的臉龐, | |
| las nieves del tiempo | |
| 歲月的雪花 | |
| platearon mi sien. | |
| 鍍我雙鬢斑白。 | |
| Sentir, que es un soplo la vida, | |
| 深感,此生不過是一陣微風, | |
| que veinte años no es nada, | |
| 二十寒暑轉眼即逝, | |
| que febril la Mirada | |
| 熱燙的眼神 | |
| errante en las sombras | |
| 流浪於陰影中 | |
| te busca y te nombra. | |
| 找尋你與呼喚你。 | |
| Vivir, | |
| 活著, | |
| con el alma aferrada | |
| 伴隨執著的靈魂 | |
| a un dulce recuerdo, | |
| 在甜蜜的回憶中, | |
| que lloro otra vez. | |
| 而那使我再度落淚。 | |
| Tengo miedo del encuentro | |
| 我害怕遇見那段 | |
| con el pasado que vuelve | |
| 歷歷在目的過往 | |
| a enfrentarse con mi vida. | |
| 當面對我的人生。 | |
| Tengo miedo de las noches | |
| 我害怕那些滿溢 | |
| que, pobladas de recuerdos, | |
| 回憶的夜晚, | |
| encadenen mi soñar. | |
| 鎖著我的夢。 | |
| Pero el viajero que huye, | |
| 然而流浪的遊子, | |
| tarde o temprano detiene su andar. | |
| 遲早得停下他的腳步。 | |
| Y aunque el olvido que todo destruye, | |
| 而雖然健忘摧毀了一切, | |
| haya matado mi vieja ilusión, | |
| 我過往的夢想也告破滅, | |
| guarda escondida una esperanza humilde, | |
| 我仍深藏一份謙卑期盼, | |
| que es toda la fortuna de mi corazón. | |
| 那是我心僅存的財富。 |
| Yo adivino el parpadeo | |
| wo cai xiang lai zi yuan fang | |
| de las luces que a lo lejos, | |
| ming mie bu zhi de deng huo, | |
| van marcando mi retorno. | |
| jiang biao shi wo de gui qu. | |
| Son las mismas que alumbraron, | |
| tong yang de deng huo ji ta | |
| con sus pa lidos reflejos, | |
| an dan ying zhao ran qi, | |
| hondas horas de dolor. | |
| wo duo shi ku hou. | |
| Y aunque no quise el regreso, | |
| er zong ran wo ceng bu yuan gui qu, | |
| siempre se vuelve al primer amor. | |
| ren zong shi zhui su zui chu de ai. | |
| La quieta calle donde el eco dijo: | |
| ji jing jie dao shang hui yin shuo zhe: | |
| " Tuya es su vida, tuyo es su querer", | |
| " ni yong you ta de sheng ming, ni yong you ta de ai", | |
| bajo el burlo n mirar de las estrellas | |
| zai chao nong xia yang wang ye kong | |
| que con indiferencia hoy me ven volver. | |
| zhong xing leng dan jian wo lai gui. | |
| Volver, | |
| gui lai, | |
| con la frente marchita, | |
| dai zhe qiao cui de lian pang, | |
| las nieves del tiempo | |
| sui yue de xue hua | |
| platearon mi sien. | |
| du wo shuang bin ban bai. | |
| Sentir, que es un soplo la vida, | |
| shen gan, ci sheng bu guo shi yi zhen wei feng, | |
| que veinte a os no es nada, | |
| er shi han shu zhuan yan ji shi, | |
| que febril la Mirada | |
| re tang de yan shen | |
| errante en las sombras | |
| liu lang yu yin ying zhong | |
| te busca y te nombra. | |
| zhao xun ni yu hu huan ni. | |
| Vivir, | |
| huo zhe, | |
| con el alma aferrada | |
| ban sui zhi zhe de ling hun | |
| a un dulce recuerdo, | |
| zai tian mi de hui yi zhong, | |
| que lloro otra vez. | |
| er na shi wo zai du luo lei. | |
| Tengo miedo del encuentro | |
| wo hai pa yu jian na duan | |
| con el pasado que vuelve | |
| li li zai mu di guo wang | |
| a enfrentarse con mi vida. | |
| dang mian dui wo de ren sheng. | |
| Tengo miedo de las noches | |
| wo hai pa nei xie man yi | |
| que, pobladas de recuerdos, | |
| hui yi de ye wan, | |
| encadenen mi so ar. | |
| suo zhe wo de meng. | |
| Pero el viajero que huye, | |
| ran er liu lang de you zi, | |
| tarde o temprano detiene su andar. | |
| chi zao de ting xia ta de jiao bu. | |
| Y aunque el olvido que todo destruye, | |
| er sui ran jian wang cui hui le yi qie, | |
| haya matado mi vieja ilusio n, | |
| wo guo wang de meng xiang ye gao po mie, | |
| guarda escondida una esperanza humilde, | |
| wo reng shen cang yi fen qian bei qi pan, | |
| que es toda la fortuna de mi corazo n. | |
| na shi wo xin jin cun de cai fu. |
| Yo adivino el parpadeo | |
| wǒ cāi xiǎng lái zì yuǎn fāng | |
| de las luces que a lo lejos, | |
| míng miè bù zhǐ de dēng huǒ, | |
| van marcando mi retorno. | |
| jiāng biāo shì wǒ de guī qù. | |
| Son las mismas que alumbraron, | |
| tóng yàng de dēng huǒ jí tā | |
| con sus pá lidos reflejos, | |
| àn dàn yìng zhào rán qǐ, | |
| hondas horas de dolor. | |
| wǒ duō shí kǔ hòu. | |
| Y aunque no quise el regreso, | |
| ér zòng rán wǒ céng bù yuàn guī qù, | |
| siempre se vuelve al primer amor. | |
| rén zǒng shì zhuī sù zuì chū de ài. | |
| La quieta calle donde el eco dijo: | |
| jì jìng jiē dào shàng huí yīn shuō zhe: | |
| " Tuya es su vida, tuyo es su querer", | |
| " nǐ yōng yǒu tā de shēng mìng, nǐ yōng yǒu tā de ài", | |
| bajo el burló n mirar de las estrellas | |
| zài cháo nòng xià yǎng wàng yè kōng | |
| que con indiferencia hoy me ven volver. | |
| zhòng xīng lěng dàn jiàn wǒ lái guī. | |
| Volver, | |
| guī lái, | |
| con la frente marchita, | |
| dài zhe qiáo cuì de liǎn páng, | |
| las nieves del tiempo | |
| suì yuè de xuě huā | |
| platearon mi sien. | |
| dù wǒ shuāng bìn bān bái. | |
| Sentir, que es un soplo la vida, | |
| shēn gǎn, cǐ shēng bù guò shì yī zhèn wēi fēng, | |
| que veinte a os no es nada, | |
| èr shí hán shǔ zhuǎn yǎn jí shì, | |
| que febril la Mirada | |
| rè tàng de yǎn shén | |
| errante en las sombras | |
| liú làng yú yīn yǐng zhōng | |
| te busca y te nombra. | |
| zhǎo xún nǐ yǔ hū huàn nǐ. | |
| Vivir, | |
| huó zhe, | |
| con el alma aferrada | |
| bàn suí zhí zhe de líng hún | |
| a un dulce recuerdo, | |
| zài tián mì de huí yì zhōng, | |
| que lloro otra vez. | |
| ér nà shǐ wǒ zài dù luò lèi. | |
| Tengo miedo del encuentro | |
| wǒ hài pà yù jiàn nà duàn | |
| con el pasado que vuelve | |
| lì lì zài mù dì guò wǎng | |
| a enfrentarse con mi vida. | |
| dāng miàn duì wǒ de rén shēng. | |
| Tengo miedo de las noches | |
| wǒ hài pà nèi xiē mǎn yì | |
| que, pobladas de recuerdos, | |
| huí yì de yè wǎn, | |
| encadenen mi so ar. | |
| suǒ zhe wǒ de mèng. | |
| Pero el viajero que huye, | |
| rán ér liú làng de yóu zi, | |
| tarde o temprano detiene su andar. | |
| chí zǎo dé tíng xià tā de jiǎo bù. | |
| Y aunque el olvido que todo destruye, | |
| ér suī rán jiàn wàng cuī huǐ le yī qiè, | |
| haya matado mi vieja ilusió n, | |
| wǒ guò wǎng de mèng xiǎng yě gào pò miè, | |
| guarda escondida una esperanza humilde, | |
| wǒ réng shēn cáng yī fèn qiān bēi qī pàn, | |
| que es toda la fortuna de mi corazó n. | |
| nà shi wǒ xīn jǐn cún de cái fù. |