| Song | Ecoute-Moi Camarade |
| Artist | Rachid Taha |
| Album | Diwan 2 |
| Download | Image LRC TXT |
| Oh Écoutez-Moi Camarade | |
| Laisse tomber cette fille | |
| Tu m'entends | |
| Elle va te rendre malade | |
| Et tu vas souffrir longtemps | |
| Je sais bien que tu l'aimes | |
| Tu lui as donne ton âme | |
| Je sais bien que tu l'aimes | |
| Tu lui as donne ton âme | |
| Ne compte plus sur ses promesses | |
| Elle t'aimera pas | |
| Meme a cent ans | |
| Elle t'a joue la double face | |
| Elle changera a chaque instant | |
| Ce n'est pas pour tes beaux yeux | |
| Au fait si elle t'a pris le bras | |
| Devant les gens | |
| Toi tu veux jouer Romeo et Juliette | |
| Mais elle ne pense qu'a ses amants | |
| Je sais bien que tu l'aimes | |
| Tu lui as donne ton âme | |
| Tu deviens saoulard | |
| A cause d'une fillette | |
| Toi qui te crois intelligent | |
| Excuse moi vraiment | |
| Tu es bete | |
| Ce n'est pas de ta faute | |
| Monsieur Pigeon | |
| Mais qui est ce camarade? | |
| Je parle seul | |
| Personne n'est la | |
| Alors c'est moi le camarade | |
| Le pauvre con | |
| Et me voila | |
| ----- English ----- | |
| oh friend, listen to me | |
| forget that girl | |
| u hear me | |
| she's going to make you sick | |
| and you are going to hurt for a long time to come | |
| I know very well, that u love her | |
| u have given her ur soul | |
| I know well, that u love her | |
| u have given her ur soul | |
| count no longer on her promises | |
| she'll never love u | |
| not even in ahundred years | |
| she's being two-faced | |
| forever changing | |
| that is not for your beautiful eyes | |
| by the way, even if she (held your hand) | |
| in front of everyone | |
| what u want is to play Romeo & Juliette | |
| but all she's thinking about are her lovers | |
| I know well that u love her | |
| u have given her ur soul | |
| u become (saoulard?) | |
| for a little girl | |
| u think ur smart | |
| but excuse me, really | |
| u are stupid | |
| it's not ur fault | |
| Mr. Pigeon | |
| but who is this friend? | |
| I speak to myself | |
| nobody's there | |
| so then I am the friend | |
| the poor idiot | |
| and here I am |
| Oh É coutezMoi Camarade | |
| Laisse tomber cette fille | |
| Tu m' entends | |
| Elle va te rendre malade | |
| Et tu vas souffrir longtemps | |
| Je sais bien que tu l' aimes | |
| Tu lui as donne ton me | |
| Je sais bien que tu l' aimes | |
| Tu lui as donne ton me | |
| Ne compte plus sur ses promesses | |
| Elle t' aimera pas | |
| Meme a cent ans | |
| Elle t' a joue la double face | |
| Elle changera a chaque instant | |
| Ce n' est pas pour tes beaux yeux | |
| Au fait si elle t' a pris le bras | |
| Devant les gens | |
| Toi tu veux jouer Romeo et Juliette | |
| Mais elle ne pense qu' a ses amants | |
| Je sais bien que tu l' aimes | |
| Tu lui as donne ton me | |
| Tu deviens saoulard | |
| A cause d' une fillette | |
| Toi qui te crois intelligent | |
| Excuse moi vraiment | |
| Tu es bete | |
| Ce n' est pas de ta faute | |
| Monsieur Pigeon | |
| Mais qui est ce camarade? | |
| Je parle seul | |
| Personne n' est la | |
| Alors c' est moi le camarade | |
| Le pauvre con | |
| Et me voila | |
| English | |
| oh friend, listen to me | |
| forget that girl | |
| u hear me | |
| she' s going to make you sick | |
| and you are going to hurt for a long time to come | |
| I know very well, that u love her | |
| u have given her ur soul | |
| I know well, that u love her | |
| u have given her ur soul | |
| count no longer on her promises | |
| she' ll never love u | |
| not even in ahundred years | |
| she' s being twofaced | |
| forever changing | |
| that is not for your beautiful eyes | |
| by the way, even if she held your hand | |
| in front of everyone | |
| what u want is to play Romeo Juliette | |
| but all she' s thinking about are her lovers | |
| I know well that u love her | |
| u have given her ur soul | |
| u become saoulard? | |
| for a little girl | |
| u think ur smart | |
| but excuse me, really | |
| u are stupid | |
| it' s not ur fault | |
| Mr. Pigeon | |
| but who is this friend? | |
| I speak to myself | |
| nobody' s there | |
| so then I am the friend | |
| the poor idiot | |
| and here I am |
| Oh É coutezMoi Camarade | |
| Laisse tomber cette fille | |
| Tu m' entends | |
| Elle va te rendre malade | |
| Et tu vas souffrir longtemps | |
| Je sais bien que tu l' aimes | |
| Tu lui as donne ton me | |
| Je sais bien que tu l' aimes | |
| Tu lui as donne ton me | |
| Ne compte plus sur ses promesses | |
| Elle t' aimera pas | |
| Meme a cent ans | |
| Elle t' a joue la double face | |
| Elle changera a chaque instant | |
| Ce n' est pas pour tes beaux yeux | |
| Au fait si elle t' a pris le bras | |
| Devant les gens | |
| Toi tu veux jouer Romeo et Juliette | |
| Mais elle ne pense qu' a ses amants | |
| Je sais bien que tu l' aimes | |
| Tu lui as donne ton me | |
| Tu deviens saoulard | |
| A cause d' une fillette | |
| Toi qui te crois intelligent | |
| Excuse moi vraiment | |
| Tu es bete | |
| Ce n' est pas de ta faute | |
| Monsieur Pigeon | |
| Mais qui est ce camarade? | |
| Je parle seul | |
| Personne n' est la | |
| Alors c' est moi le camarade | |
| Le pauvre con | |
| Et me voila | |
| English | |
| oh friend, listen to me | |
| forget that girl | |
| u hear me | |
| she' s going to make you sick | |
| and you are going to hurt for a long time to come | |
| I know very well, that u love her | |
| u have given her ur soul | |
| I know well, that u love her | |
| u have given her ur soul | |
| count no longer on her promises | |
| she' ll never love u | |
| not even in ahundred years | |
| she' s being twofaced | |
| forever changing | |
| that is not for your beautiful eyes | |
| by the way, even if she held your hand | |
| in front of everyone | |
| what u want is to play Romeo Juliette | |
| but all she' s thinking about are her lovers | |
| I know well that u love her | |
| u have given her ur soul | |
| u become saoulard? | |
| for a little girl | |
| u think ur smart | |
| but excuse me, really | |
| u are stupid | |
| it' s not ur fault | |
| Mr. Pigeon | |
| but who is this friend? | |
| I speak to myself | |
| nobody' s there | |
| so then I am the friend | |
| the poor idiot | |
| and here I am |