| Song | Tom Dooley |
| Artist | Doc Watson |
| Album | Doc Watson |
| Download | Image LRC TXT |
| Hang your head, Tom Dooley, | |
| 吊起你的头颅,汤姆杜利, | |
| Hang your head and cry; | |
| 吊起你的头颅哭泣; | |
| You killed poor Laurie Foster, | |
| 你杀了可怜的劳丽·福斯特, | |
| And you know you're bound to die. | |
| 你知道你死定了。 | |
| You left her by the roadside | |
| 你把她晾在路边 | |
| Where you begged to be excused; | |
| 在那里你乞求原谅; | |
| You left her by the roadside, | |
| 你把她晾在路边, | |
| Then you hid her clothes and shoes. | |
| 然后你藏起她的衣服和鞋子。 | |
| Hang your head, Tom Dooley, | |
| 吊起你的头,汤姆杜利, | |
| Hang your head and cry; | |
| 吊起头颅哭泣; | |
| You killed poor Laurie Foster, | |
| 你杀了可怜的劳丽·福斯特, | |
| And you know you're bound to die. | |
| 你知道你死定了。 | |
| You took her on the hillside | |
| 你把她带到山坡 | |
| For to make her your wife; | |
| 为使她成为你的妻子; | |
| You took her on the hillside, | |
| 你把她带到山坡, | |
| And ther you took her life. | |
| 和你夺走她的生命。 | |
| You dug the grave four feet long | |
| 你挖的坟墓四英尺长 | |
| And you dug it three feet deep; | |
| 你挖了三英尺深; | |
| You rolled the cold clay over her | |
| 你把冷粘土超过她 | |
| And tromped it with your feet. | |
| 又响起了重重的脚步声与你的脚。 | |
| Hang your head, Tom Dooley, | |
| 吊起你的头颅,汤姆杜利, | |
| Hang your head and cry; | |
| 吊起头颅哭泣; | |
| You killed poor Laurie Foster, | |
| 你杀了可怜的劳丽·福斯特, | |
| And you know you're bound to die. | |
| 你知道你死定了。 | |
| "Trouble, oh it's trouble | |
| “麻烦,这麻烦 | |
| A-rollin' through my breast; | |
| 奔驰穿过我的乳房; | |
| As long as I'm a-livin', boys, | |
| 只要我是a-livin',男孩, | |
| They ain't a-gonna let me rest. | |
| 他们将不让我休息。 | |
| I know they're gonna hang me, | |
| 我知道他们会把我吊起来, | |
| Tomorrow I'll be dead, | |
| 明天我会死, | |
| Though I never even harmed a hair | |
| 虽然我从来没有伤害一根头发 | |
| On poor little Laurie's head." | |
| 可怜的小劳丽的头。” | |
| Hang your head, Tom Dooley, | |
| 吊起起你的头颅,汤姆杜利, | |
| Hang your head and cry; | |
| 吊起头颅哭泣; | |
| You killed poor Laurie Foster, | |
| 你杀了可怜的劳丽·福斯特, | |
| And you know you're bound to die. | |
| 你知道你死定了。 | |
| "In this world and one more | |
| “在这个世界上还有一个 | |
| Then reckon where I'll be; | |
| 然后想我会在哪里; | |
| If is wasn't for Sheriff Grayson, | |
| 如果不是格雷森警长, | |
| I'd be in Tennesee. | |
| 我是在田纳西州的。 | |
| You can take down my old violin | |
| 你可以把我的旧小提琴 | |
| And play it all you please. | |
| 请你随意使用。 | |
| For at this time tomorrow, boys, | |
| 在明天的这个时候,男孩, | |
| Iit'll be of no use to me." | |
| 这将是没有用我。” | |
| Hang your head, Tom Dooley, | |
| 挂起你的头,汤姆杜利, | |
| Hang your head and cry; | |
| 低头哭泣; | |
| You killed poor Laurie Foster, | |
| 你杀了可怜的劳丽·福斯特, | |
| And you know you're bound to die. | |
| 你知道你死定了。 | |
| "At this time tomorrow | |
| “明天这个时候 | |
| Where do you reckon I'll be? | |
| 如果你认为我会? | |
| Away down yonder in the holler | |
| 去远方的牢骚 | |
| Hangin' on a white oak tree. | |
| 挂在一个白色橡木树。 | |
| Hang your head, Tom Dooley, | |
| 吊起起你的头颅,汤姆杜利, | |
| Hang your head and cry; | |
| 吊起头颅哭泣; | |
| You killed poor Laurie Foster, | |
| 你杀了可怜的劳丽·福斯特, | |
| And you know you're bound to die. | |
| 你知道你死定了。 |
| Hang your head, Tom Dooley, | |
| diao qi ni de tou lu, tang mu du li, | |
| Hang your head and cry | |
| diao qi ni de tou lu ku qi | |
| You killed poor Laurie Foster, | |
| ni sha le ke lian de lao li fu si te, | |
| And you know you' re bound to die. | |
| ni zhi dao ni si ding le. | |
| You left her by the roadside | |
| ni ba ta liang zai lu bian | |
| Where you begged to be excused | |
| zai na li ni qi qiu yuan liang | |
| You left her by the roadside, | |
| ni ba ta liang zai lu bian, | |
| Then you hid her clothes and shoes. | |
| ran hou ni cang qi ta de yi fu he xie zi. | |
| Hang your head, Tom Dooley, | |
| diao qi ni de tou, tang mu du li, | |
| Hang your head and cry | |
| diao qi tou lu ku qi | |
| You killed poor Laurie Foster, | |
| ni sha le ke lian de lao li fu si te, | |
| And you know you' re bound to die. | |
| ni zhi dao ni si ding le. | |
| You took her on the hillside | |
| ni ba ta dai dao shan po | |
| For to make her your wife | |
| wei shi ta cheng wei ni de qi zi | |
| You took her on the hillside, | |
| ni ba ta dai dao shan po, | |
| And ther you took her life. | |
| he ni duo zou ta de sheng ming. | |
| You dug the grave four feet long | |
| ni wa de fen mu si ying chi zhang | |
| And you dug it three feet deep | |
| ni wa le san ying chi shen | |
| You rolled the cold clay over her | |
| ni ba leng nian tu chao guo ta | |
| And tromped it with your feet. | |
| you xiang qi le chong chong de jiao bu sheng yu ni de jiao. | |
| Hang your head, Tom Dooley, | |
| diao qi ni de tou lu, tang mu du li, | |
| Hang your head and cry | |
| diao qi tou lu ku qi | |
| You killed poor Laurie Foster, | |
| ni sha le ke lian de lao li fu si te, | |
| And you know you' re bound to die. | |
| ni zhi dao ni si ding le. | |
| " Trouble, oh it' s trouble | |
| " ma fan, zhe ma fan | |
| Arollin' through my breast | |
| ben chi chuan guo wo de ru fang | |
| As long as I' m alivin', boys, | |
| zhi yao wo shi alivin', nan hai, | |
| They ain' t agonna let me rest. | |
| ta men jiang bu rang wo xiu xi. | |
| I know they' re gonna hang me, | |
| wo zhi dao ta men hui ba wo diao qi lai, | |
| Tomorrow I' ll be dead, | |
| ming tian wo hui si, | |
| Though I never even harmed a hair | |
| sui ran wo cong lai mei you shang hai yi gen tou fa | |
| On poor little Laurie' s head." | |
| ke lian de xiao lao li de tou." | |
| Hang your head, Tom Dooley, | |
| diao qi qi ni de tou lu, tang mu du li, | |
| Hang your head and cry | |
| diao qi tou lu ku qi | |
| You killed poor Laurie Foster, | |
| ni sha le ke lian de lao li fu si te, | |
| And you know you' re bound to die. | |
| ni zhi dao ni si ding le. | |
| " In this world and one more | |
| " zai zhe ge shi jie shang hai you yi ge | |
| Then reckon where I' ll be | |
| ran hou xiang wo hui zai na li | |
| If is wasn' t for Sheriff Grayson, | |
| ru guo bu shi ge lei sen jing chang, | |
| I' d be in Tennesee. | |
| wo shi zai tian na xi zhou de. | |
| You can take down my old violin | |
| ni ke yi ba wo de jiu xiao ti qin | |
| And play it all you please. | |
| qing ni sui yi shi yong. | |
| For at this time tomorrow, boys, | |
| zai ming tian de zhe ge shi hou, nan hai, | |
| Iit' ll be of no use to me." | |
| zhe jiang shi mei you yong wo." | |
| Hang your head, Tom Dooley, | |
| gua qi ni de tou, tang mu du li, | |
| Hang your head and cry | |
| di tou ku qi | |
| You killed poor Laurie Foster, | |
| ni sha le ke lian de lao li fu si te, | |
| And you know you' re bound to die. | |
| ni zhi dao ni si ding le. | |
| " At this time tomorrow | |
| " ming tian zhe ge shi hou | |
| Where do you reckon I' ll be? | |
| ru guo ni ren wei wo hui? | |
| Away down yonder in the holler | |
| qu yuan fang de lao sao | |
| Hangin' on a white oak tree. | |
| gua zai yi ge bai se xiang mu shu. | |
| Hang your head, Tom Dooley, | |
| diao qi qi ni de tou lu, tang mu du li, | |
| Hang your head and cry | |
| diao qi tou lu ku qi | |
| You killed poor Laurie Foster, | |
| ni sha le ke lian de lao li fu si te, | |
| And you know you' re bound to die. | |
| ni zhi dao ni si ding le. |
| Hang your head, Tom Dooley, | |
| diào qǐ nǐ de tóu lú, tāng mǔ dù lì, | |
| Hang your head and cry | |
| diào qǐ nǐ de tóu lú kū qì | |
| You killed poor Laurie Foster, | |
| nǐ shā le kě lián de láo lì fú sī tè, | |
| And you know you' re bound to die. | |
| nǐ zhī dào nǐ sǐ dìng le. | |
| You left her by the roadside | |
| nǐ bǎ tā liàng zài lù biān | |
| Where you begged to be excused | |
| zài nà li nǐ qǐ qiú yuán liàng | |
| You left her by the roadside, | |
| nǐ bǎ tā liàng zài lù biān, | |
| Then you hid her clothes and shoes. | |
| rán hòu nǐ cáng qǐ tā de yī fú hé xié zǐ. | |
| Hang your head, Tom Dooley, | |
| diào qǐ nǐ de tóu, tāng mǔ dù lì, | |
| Hang your head and cry | |
| diào qǐ tóu lú kū qì | |
| You killed poor Laurie Foster, | |
| nǐ shā le kě lián de láo lì fú sī tè, | |
| And you know you' re bound to die. | |
| nǐ zhī dào nǐ sǐ dìng le. | |
| You took her on the hillside | |
| nǐ bǎ tā dài dào shān pō | |
| For to make her your wife | |
| wèi shǐ tā chéng wéi nǐ de qī zǐ | |
| You took her on the hillside, | |
| nǐ bǎ tā dài dào shān pō, | |
| And ther you took her life. | |
| hé nǐ duó zǒu tā de shēng mìng. | |
| You dug the grave four feet long | |
| nǐ wā de fén mù sì yīng chǐ zhǎng | |
| And you dug it three feet deep | |
| nǐ wā le sān yīng chǐ shēn | |
| You rolled the cold clay over her | |
| nǐ bǎ lěng nián tǔ chāo guò tā | |
| And tromped it with your feet. | |
| yòu xiǎng qǐ le chóng chóng de jiǎo bù shēng yǔ nǐ de jiǎo. | |
| Hang your head, Tom Dooley, | |
| diào qǐ nǐ de tóu lú, tāng mǔ dù lì, | |
| Hang your head and cry | |
| diào qǐ tóu lú kū qì | |
| You killed poor Laurie Foster, | |
| nǐ shā le kě lián de láo lì fú sī tè, | |
| And you know you' re bound to die. | |
| nǐ zhī dào nǐ sǐ dìng le. | |
| " Trouble, oh it' s trouble | |
| " má fán, zhè má fán | |
| Arollin' through my breast | |
| bēn chí chuān guò wǒ de rǔ fáng | |
| As long as I' m alivin', boys, | |
| zhǐ yào wǒ shì alivin', nán hái, | |
| They ain' t agonna let me rest. | |
| tā men jiāng bù ràng wǒ xiū xī. | |
| I know they' re gonna hang me, | |
| wǒ zhī dào tā men huì bǎ wǒ diào qǐ lái, | |
| Tomorrow I' ll be dead, | |
| míng tiān wǒ huì sǐ, | |
| Though I never even harmed a hair | |
| suī rán wǒ cóng lái méi yǒu shāng hài yī gēn tóu fà | |
| On poor little Laurie' s head." | |
| kě lián de xiǎo láo lì de tóu." | |
| Hang your head, Tom Dooley, | |
| diào qǐ qǐ nǐ de tóu lú, tāng mǔ dù lì, | |
| Hang your head and cry | |
| diào qǐ tóu lú kū qì | |
| You killed poor Laurie Foster, | |
| nǐ shā le kě lián de láo lì fú sī tè, | |
| And you know you' re bound to die. | |
| nǐ zhī dào nǐ sǐ dìng le. | |
| " In this world and one more | |
| " zài zhè gè shì jiè shang hái yǒu yí gè | |
| Then reckon where I' ll be | |
| rán hòu xiǎng wǒ huì zài nǎ lǐ | |
| If is wasn' t for Sheriff Grayson, | |
| rú guǒ bú shì gé léi sēn jǐng cháng, | |
| I' d be in Tennesee. | |
| wǒ shì zài tián nà xī zhōu de. | |
| You can take down my old violin | |
| nǐ kě yǐ bǎ wǒ de jiù xiǎo tí qín | |
| And play it all you please. | |
| qǐng nǐ suí yì shǐ yòng. | |
| For at this time tomorrow, boys, | |
| zài míng tiān de zhè gè shí hòu, nán hái, | |
| Iit' ll be of no use to me." | |
| zhè jiāng shì méi yǒu yòng wǒ." | |
| Hang your head, Tom Dooley, | |
| guà qǐ nǐ de tóu, tāng mǔ dù lì, | |
| Hang your head and cry | |
| dī tóu kū qì | |
| You killed poor Laurie Foster, | |
| nǐ shā le kě lián de láo lì fú sī tè, | |
| And you know you' re bound to die. | |
| nǐ zhī dào nǐ sǐ dìng le. | |
| " At this time tomorrow | |
| " míng tiān zhè gè shí hòu | |
| Where do you reckon I' ll be? | |
| rú guǒ nǐ rèn wéi wǒ huì? | |
| Away down yonder in the holler | |
| qù yuǎn fāng de láo sāo | |
| Hangin' on a white oak tree. | |
| guà zài yí gè bái sè xiàng mù shù. | |
| Hang your head, Tom Dooley, | |
| diào qǐ qǐ nǐ de tóu lú, tāng mǔ dù lì, | |
| Hang your head and cry | |
| diào qǐ tóu lú kū qì | |
| You killed poor Laurie Foster, | |
| nǐ shā le kě lián de láo lì fú sī tè, | |
| And you know you' re bound to die. | |
| nǐ zhī dào nǐ sǐ dìng le. |