| Song | Gravsang |
| Artist | Mørkheim |
| Album | Danske Hymner Til Mørket |
| Download | Image LRC TXT |
| En ravn med fjer saa sorte | |
| som et forkullet træ | |
| med øjne saa mørke | |
| som havet ved nattetid | |
| den ravn | |
| fløj forbi mig inat | |
| inat | |
| en hvid mand paa marken | |
| brød den sorte flade | |
| han bar sten over heden | |
| han bar sten over heden | |
| en grav rejste han | |
| med tunge skridt | |
| over heden | |
| inat | |
| inat. | |
| "Gravesong" (English translation): | |
| A raven with feathers as black | |
| as a charred tree | |
| with eyes as dark | |
| as the sea by night | |
| that raven | |
| flew by me tonight | |
| tonight | |
| a white man on the field | |
| broke the black surface | |
| he carried stones across the heathe | |
| he carried stones across the heathe | |
| he raised a grave | |
| with heavy steps | |
| across the heathe | |
| tonight | |
| tonight. |
| En ravn med fjer saa sorte | |
| som et forkullet tr | |
| med jne saa m rke | |
| som havet ved nattetid | |
| den ravn | |
| fl j forbi mig inat | |
| inat | |
| en hvid mand paa marken | |
| br d den sorte flade | |
| han bar sten over heden | |
| han bar sten over heden | |
| en grav rejste han | |
| med tunge skridt | |
| over heden | |
| inat | |
| inat. | |
| " Gravesong" English translation: | |
| A raven with feathers as black | |
| as a charred tree | |
| with eyes as dark | |
| as the sea by night | |
| that raven | |
| flew by me tonight | |
| tonight | |
| a white man on the field | |
| broke the black surface | |
| he carried stones across the heathe | |
| he carried stones across the heathe | |
| he raised a grave | |
| with heavy steps | |
| across the heathe | |
| tonight | |
| tonight. |
| En ravn med fjer saa sorte | |
| som et forkullet tr | |
| med jne saa m rke | |
| som havet ved nattetid | |
| den ravn | |
| fl j forbi mig inat | |
| inat | |
| en hvid mand paa marken | |
| br d den sorte flade | |
| han bar sten over heden | |
| han bar sten over heden | |
| en grav rejste han | |
| med tunge skridt | |
| over heden | |
| inat | |
| inat. | |
| " Gravesong" English translation: | |
| A raven with feathers as black | |
| as a charred tree | |
| with eyes as dark | |
| as the sea by night | |
| that raven | |
| flew by me tonight | |
| tonight | |
| a white man on the field | |
| broke the black surface | |
| he carried stones across the heathe | |
| he carried stones across the heathe | |
| he raised a grave | |
| with heavy steps | |
| across the heathe | |
| tonight | |
| tonight. |