| Song | Hymne Til Døden |
| Artist | Mørkheim |
| Album | Danske Hymner Til Mørket |
| Download | Image LRC TXT |
| Dyb rumlen | |
| torden ild | |
| over Hels marker | |
| de venter min sjæl dernede | |
| gennem moser | |
| over mørke enge | |
| paa flugt fra selve livet | |
| jeg har lagt mig ned | |
| under Yggdrasil | |
| lader regnen | |
| opløse mit udmattede legeme | |
| knogler tilbage | |
| i de vaade blade | |
| renset for kød af ulvene | |
| jeg flyder i ét med Jorden | |
| mit raadnende lig | |
| føder nyt liv | |
| det sidste aandedrag | |
| i den kølige luft | |
| jeg sadler min hest | |
| og rider med tunge | |
| sørgmodige trav | |
| mod Hels riger | |
| der skal jeg dvæle | |
| indtil nyt liv opstaar | |
| døden - enden paa livet | |
| livet - enden paa døden. | |
| "Hymn For Death" (English translation): | |
| Deep rumble | |
| thunder fire | |
| above the fields of Hel | |
| they await my soul down there | |
| through marshes | |
| across dark meadows | |
| in flight from life itself | |
| I have laid me down | |
| undernath Yggdrasil | |
| letting the rain | |
| dissolve my exhausted body | |
| bones left | |
| in the humid leaves | |
| cleansed for meat by the wolves | |
| I become one with the Earth | |
| my rotting carcass | |
| gives birth to new life | |
| the last breath | |
| in the cool air | |
| I saddle my horse | |
| and ride with heavy | |
| sad trots | |
| towards the kingdom of Hel | |
| there I shall dwell | |
| until new life is born | |
| death - the end of life | |
| life - the end of death. |
| Dyb rumlen | |
| torden ild | |
| over Hels marker | |
| de venter min sj l dernede | |
| gennem moser | |
| over m rke enge | |
| paa flugt fra selve livet | |
| jeg har lagt mig ned | |
| under Yggdrasil | |
| lader regnen | |
| opl se mit udmattede legeme | |
| knogler tilbage | |
| i de vaade blade | |
| renset for k d af ulvene | |
| jeg flyder i e t med Jorden | |
| mit raadnende lig | |
| f der nyt liv | |
| det sidste aandedrag | |
| i den k lige luft | |
| jeg sadler min hest | |
| og rider med tunge | |
| s rgmodige trav | |
| mod Hels riger | |
| der skal jeg dv le | |
| indtil nyt liv opstaar | |
| d den enden paa livet | |
| livet enden paa d den. | |
| " Hymn For Death" English translation: | |
| Deep rumble | |
| thunder fire | |
| above the fields of Hel | |
| they await my soul down there | |
| through marshes | |
| across dark meadows | |
| in flight from life itself | |
| I have laid me down | |
| undernath Yggdrasil | |
| letting the rain | |
| dissolve my exhausted body | |
| bones left | |
| in the humid leaves | |
| cleansed for meat by the wolves | |
| I become one with the Earth | |
| my rotting carcass | |
| gives birth to new life | |
| the last breath | |
| in the cool air | |
| I saddle my horse | |
| and ride with heavy | |
| sad trots | |
| towards the kingdom of Hel | |
| there I shall dwell | |
| until new life is born | |
| death the end of life | |
| life the end of death. |
| Dyb rumlen | |
| torden ild | |
| over Hels marker | |
| de venter min sj l dernede | |
| gennem moser | |
| over m rke enge | |
| paa flugt fra selve livet | |
| jeg har lagt mig ned | |
| under Yggdrasil | |
| lader regnen | |
| opl se mit udmattede legeme | |
| knogler tilbage | |
| i de vaade blade | |
| renset for k d af ulvene | |
| jeg flyder i é t med Jorden | |
| mit raadnende lig | |
| f der nyt liv | |
| det sidste aandedrag | |
| i den k lige luft | |
| jeg sadler min hest | |
| og rider med tunge | |
| s rgmodige trav | |
| mod Hels riger | |
| der skal jeg dv le | |
| indtil nyt liv opstaar | |
| d den enden paa livet | |
| livet enden paa d den. | |
| " Hymn For Death" English translation: | |
| Deep rumble | |
| thunder fire | |
| above the fields of Hel | |
| they await my soul down there | |
| through marshes | |
| across dark meadows | |
| in flight from life itself | |
| I have laid me down | |
| undernath Yggdrasil | |
| letting the rain | |
| dissolve my exhausted body | |
| bones left | |
| in the humid leaves | |
| cleansed for meat by the wolves | |
| I become one with the Earth | |
| my rotting carcass | |
| gives birth to new life | |
| the last breath | |
| in the cool air | |
| I saddle my horse | |
| and ride with heavy | |
| sad trots | |
| towards the kingdom of Hel | |
| there I shall dwell | |
| until new life is born | |
| death the end of life | |
| life the end of death. |