| Song | Alone |
| Artist | L'Âme Immortelle |
| Album | Dein Herz |
| Download | Image LRC TXT |
| Alone | |
| From childhood`s hour I have not been | |
| As others were - I have not seen | |
| As others saw - I could not bring | |
| My passions from a common spring - | |
| From the same source I have not taken | |
| My sorrow - I could not awaken | |
| My heart to joy at the same tone - | |
| And all I lov`d - I lov`d alone - | |
| Then - in my childhood - in the dawn | |
| Of a most stormy life - was drawn | |
| From ev`ry depth of good and ill | |
| The mystery which binds me still - | |
| From the torrent, or the fountain - | |
| From the red cliff of the mountain - | |
| From the sun that `round me roll`d | |
| In its autumn tint of gold - | |
| From the lightning in the sky | |
| As it pass`d me flying by - | |
| From the thunder, and the storm - | |
| And the cloud that took the form | |
| (When the rest of Heaven was blue) | |
| Of a demon in my view – | |
| 从童年时起我就一直与别人不一样 | |
| 我看待世间的事情与众不同 | |
| 我从来就不能从一个寻常的春天获得激情 | |
| 我从不曾从这同一个源泉得到忧伤 | |
| 我也不能呼唤我的心为这同一韵调开怀 | |
| 而我爱的一切 | |
| 我独自去爱 | |
| 于是 | |
| 在我的童年 | |
| 在我的风雨人生的黎明 | |
| 我获得从每一种善良与邪恶的深处 | |
| 那种神秘,它仍然把我束缚 | |
| 从湍湍急流,或粼粼飞泉 | |
| 从山顶那血红的峭壁之巅 | |
| 从那轮绕着我旋转的太阳 | |
| 当沐浴着它秋日里的金光 | |
| 从横空闪动的银线飞火 | |
| 当它从我身旁一闪而过 | |
| 从狂飙暴雨,从霹雳雷霆 | |
| 从在我眼前千变万化的积云 | |
| (当整个天空一片湛蓝) | |
| 它变成魔鬼在我眼前 |
| Alone | |
| From childhood s hour I have not been | |
| As others were I have not seen | |
| As others saw I could not bring | |
| My passions from a common spring | |
| From the same source I have not taken | |
| My sorrow I could not awaken | |
| My heart to joy at the same tone | |
| And all I lov d I lov d alone | |
| Then in my childhood in the dawn | |
| Of a most stormy life was drawn | |
| From ev ry depth of good and ill | |
| The mystery which binds me still | |
| From the torrent, or the fountain | |
| From the red cliff of the mountain | |
| From the sun that round me roll d | |
| In its autumn tint of gold | |
| From the lightning in the sky | |
| As it pass d me flying by | |
| From the thunder, and the storm | |
| And the cloud that took the form | |
| When the rest of Heaven was blue | |
| Of a demon in my view | |
| cong tong nian shi qi wo jiu yi zhi yu bie ren bu yi yang | |
| wo kan dai shi jian de shi qing yu zhong bu tong | |
| wo cong lai jiu bu neng cong yi ge xun chang de chun tian huo de ji qing | |
| wo cong bu ceng cong zhe tong yi ge yuan quan de dao you shang | |
| wo ye bu neng hu huan wo de xin wei zhe tong yi yun diao kai huai | |
| er wo ai de yi qie | |
| wo du zi qu ai | |
| yu shi | |
| zai wo de tong nian | |
| zai wo de feng yu ren sheng de li ming | |
| wo huo de cong mei yi zhong shan liang yu xie e de shen chu | |
| na zhong shen mi, ta reng ran ba wo shu fu | |
| cong tuan tuan ji liu, huo lin lin fei quan | |
| cong shan ding na xue hong de qiao bi zhi dian | |
| cong na lun rao zhe wo xuan zhuan de tai yang | |
| dang mu yu zhe ta qiu ri li de jin guang | |
| cong heng kong shan dong de yin xian fei huo | |
| dang ta cong wo shen pang yi shan er guo | |
| cong kuang biao bao yu, cong pi li lei ting | |
| cong zai wo yan qian qian bian wan hua de ji yun | |
| dang zheng ge tian kong yi pian zhan lan | |
| ta bian cheng mo gui zai wo yan qian |
| Alone | |
| From childhood s hour I have not been | |
| As others were I have not seen | |
| As others saw I could not bring | |
| My passions from a common spring | |
| From the same source I have not taken | |
| My sorrow I could not awaken | |
| My heart to joy at the same tone | |
| And all I lov d I lov d alone | |
| Then in my childhood in the dawn | |
| Of a most stormy life was drawn | |
| From ev ry depth of good and ill | |
| The mystery which binds me still | |
| From the torrent, or the fountain | |
| From the red cliff of the mountain | |
| From the sun that round me roll d | |
| In its autumn tint of gold | |
| From the lightning in the sky | |
| As it pass d me flying by | |
| From the thunder, and the storm | |
| And the cloud that took the form | |
| When the rest of Heaven was blue | |
| Of a demon in my view | |
| cóng tóng nián shí qǐ wǒ jiù yī zhí yǔ bié rén bù yí yàng | |
| wǒ kàn dài shì jiān de shì qíng yǔ zhòng bù tóng | |
| wǒ cóng lái jiù bù néng cóng yí gè xún cháng de chūn tiān huò dé jī qíng | |
| wǒ cóng bù céng cóng zhè tóng yí gè yuán quán dé dào yōu shāng | |
| wǒ yě bù néng hū huàn wǒ de xīn wèi zhè tóng yī yùn diào kāi huái | |
| ér wǒ ài de yī qiè | |
| wǒ dú zì qù ài | |
| yú shì | |
| zài wǒ de tóng nián | |
| zài wǒ de fēng yǔ rén shēng de lí míng | |
| wǒ huò dé cóng měi yī zhǒng shàn liáng yǔ xié è de shēn chù | |
| nà zhǒng shén mì, tā réng rán bǎ wǒ shù fù | |
| cóng tuān tuān jí liú, huò lín lín fēi quán | |
| cóng shān dǐng nà xuè hóng de qiào bì zhī diān | |
| cóng nà lún rào zhe wǒ xuán zhuǎn de tài yáng | |
| dāng mù yù zhe tā qiū rì lǐ de jīn guāng | |
| cóng héng kōng shǎn dòng de yín xiàn fēi huǒ | |
| dāng tā cóng wǒ shēn páng yī shǎn ér guò | |
| cóng kuáng biāo bào yǔ, cóng pī lì léi tíng | |
| cóng zài wǒ yǎn qián qiān biàn wàn huà de jī yún | |
| dāng zhěng gè tiān kōng yī piàn zhàn lán | |
| tā biàn chéng mó guǐ zài wǒ yǎn qián |