Alone From childhood`s hour I have not been As others were - I have not seen As others saw - I could not bring My passions from a common spring - From the same source I have not taken My sorrow - I could not awaken My heart to joy at the same tone - And all I lov`d - I lov`d alone - Then - in my childhood - in the dawn Of a most stormy life - was drawn From ev`ry depth of good and ill The mystery which binds me still - From the torrent, or the fountain - From the red cliff of the mountain - From the sun that `round me roll`d In its autumn tint of gold - From the lightning in the sky As it pass`d me flying by - From the thunder, and the storm - And the cloud that took the form (When the rest of Heaven was blue) Of a demon in my view – 从童年时起我就一直与别人不一样 我看待世间的事情与众不同 我从来就不能从一个寻常的春天获得激情 我从不曾从这同一个源泉得到忧伤 我也不能呼唤我的心为这同一韵调开怀 而我爱的一切 我独自去爱 于是 在我的童年 在我的风雨人生的黎明 我获得从每一种善良与邪恶的深处 那种神秘,它仍然把我束缚 从湍湍急流,或粼粼飞泉 从山顶那血红的峭壁之巅 从那轮绕着我旋转的太阳 当沐浴着它秋日里的金光 从横空闪动的银线飞火 当它从我身旁一闪而过 从狂飙暴雨,从霹雳雷霆 从在我眼前千变万化的积云 (当整个天空一片湛蓝) 它变成魔鬼在我眼前