| Song | Na Laetha Geal M’Oige |
| Artist | Enya |
| Album | Only Time: The Collection (Box Set) |
| Download | Image LRC TXT |
| 作词 : NI BHRAONAIN, EITHNE(ENYA)/RYAN, NICKY/RYAN, ROMA | |
| Ag amharc tre m'oige | |
| Is me bhi samh | |
| Gan eolas marbh | |
| Bhi me og san am, | |
| Anois, taim buartha | |
| 's fad ar shiuil an la. | |
| Ochon 's ochon o. | |
| Na laetha geal m'oige | |
| Bhi siad lan de dhochas | |
| An bealach mor a bhi romham anonn | |
| Bhi se i ndan domh go mbeinn, slan, slan. | |
| (Repeat refrain) | |
| (Translation: | |
| The bright days of my youth | |
| (In honor of my father and mother) | |
| Looking back over my youth | |
| I see I was contented | |
| Without knowledge of death | |
| I was young then | |
| Now I am worried | |
| During the course of the day. | |
| (Oh sorrow!) [Alas and woe, oh.] | |
| The bright days of my youth | |
| Were full of hope | |
| The big road that was before us then | |
| Was what was destined to be, | |
| Bye bye... ) |
| zuo ci : NI BHRAONAIN, EITHNE ENYA RYAN, NICKY RYAN, ROMA | |
| Ag amharc tre m' oige | |
| Is me bhi samh | |
| Gan eolas marbh | |
| Bhi me og san am, | |
| Anois, taim buartha | |
| ' s fad ar shiuil an la. | |
| Ochon ' s ochon o. | |
| Na laetha geal m' oige | |
| Bhi siad lan de dhochas | |
| An bealach mor a bhi romham anonn | |
| Bhi se i ndan domh go mbeinn, slan, slan. | |
| Repeat refrain | |
| Translation: | |
| The bright days of my youth | |
| In honor of my father and mother | |
| Looking back over my youth | |
| I see I was contented | |
| Without knowledge of death | |
| I was young then | |
| Now I am worried | |
| During the course of the day. | |
| Oh sorrow! Alas and woe, oh. | |
| The bright days of my youth | |
| Were full of hope | |
| The big road that was before us then | |
| Was what was destined to be, | |
| Bye bye... |
| zuò cí : NI BHRAONAIN, EITHNE ENYA RYAN, NICKY RYAN, ROMA | |
| Ag amharc tre m' oige | |
| Is me bhi samh | |
| Gan eolas marbh | |
| Bhi me og san am, | |
| Anois, taim buartha | |
| ' s fad ar shiuil an la. | |
| Ochon ' s ochon o. | |
| Na laetha geal m' oige | |
| Bhi siad lan de dhochas | |
| An bealach mor a bhi romham anonn | |
| Bhi se i ndan domh go mbeinn, slan, slan. | |
| Repeat refrain | |
| Translation: | |
| The bright days of my youth | |
| In honor of my father and mother | |
| Looking back over my youth | |
| I see I was contented | |
| Without knowledge of death | |
| I was young then | |
| Now I am worried | |
| During the course of the day. | |
| Oh sorrow! Alas and woe, oh. | |
| The bright days of my youth | |
| Were full of hope | |
| The big road that was before us then | |
| Was what was destined to be, | |
| Bye bye... |