| Song | Nie Wieder Liebeslieder |
| Artist | Die Prinzen |
| Album | Die Neuen Manner |
| Download | Image LRC TXT |
| Ich will hier weg, | |
| 我想要离开这里 | |
| denn du bist es schon. | |
| 因为你已经在别处了。 | |
| Ohne mich | |
| 没有我, | |
| und ohne Diskussion. | |
| 也没有商量的余地, | |
| Seitdem fühle ich mich leer, | |
| 自从那时起,我就感觉心中一片空白 | |
| h?r keine Platten mehr. | |
| 耳中入不了一首歌 | |
| Zieh den Stecker raus, | |
| 拔掉插头, | |
| doch das Radio geht aus. | |
| 唱片机也就安静了。 | |
| Nie wieder Liebeslieder, | |
| 不再不再听情歌 | |
| kein Wort, keinen Ton | |
| 不要歌词,不要旋律 | |
| Nie wieder Liebeslieder, | |
| 不再不再听情歌 | |
| ich meide sie in jeglicher Version. | |
| 不管是哪一首,我都躲之不及 | |
| Den Konsum und Kauf, | |
| 铺天盖地的 | |
| von Schnulzen und Balladen, | |
| 煽情歌曲和动人民谣 | |
| kann man wirklich nur bei Glück in der Liebe wagen. | |
| 人们真的能只借着运气在爱河中勇往直前吗? | |
| Viel zu gro? ist der Schmerz, | |
| 太多的悲痛, | |
| für ein durchschnittliches Herz. | |
| 一颗饱受创伤的心担不起。 | |
| Was sind die sch?nsten Lieder wert, | |
| 每个人都形单影只,独自倾听, | |
| wenn man sie alleine h?rt. | |
| 就算最美丽的情歌,又有何用? | |
| Nie wieder Liebeslieder, | |
| 不再不再听情歌 | |
| kein Wort, keinen Ton | |
| 不要歌词,不要旋律 | |
| Nie wieder Liebeslieder, | |
| 不再不再听情歌 | |
| ich meide sie in jeglicher Version. | |
| 不管是哪一首,我都躲之不及 | |
| Jede Melodie | |
| 每一个调子, | |
| erinnert mich an dich, | |
| 都让我回想起你 | |
| und ich versink in Nostalgie. | |
| 都让我沉溺在回忆里。 | |
| Unter Garantie | |
| 我想保护我自己, | |
| schütz ich meine Ohr'n ab jetzt mit jeden Song und jeder Symphonie. | |
| 每一首歌每一首曲,我只能死死地蒙住耳朵 | |
| Nie wieder Liebeslieder, | |
| 不再不再听情歌 | |
| kein Wort, keinen Ton | |
| 不要歌词,不要旋律 | |
| Nie wieder Liebeslieder, | |
| 不再不再听情歌 | |
| ich meide sie in jeder Situation | |
| 每一个场合,我都躲让不及。 |
| Ich will hier weg, | |
| wo xiang yao li kai zhe li | |
| denn du bist es schon. | |
| yin wei ni yi jing zai bie chu le. | |
| Ohne mich | |
| mei you wo, | |
| und ohne Diskussion. | |
| ye mei you shang liang de yu di, | |
| Seitdem fü hle ich mich leer, | |
| zi cong na shi qi, wo jiu gan jue xin zhong yi pian kong bai | |
| h? r keine Platten mehr. | |
| er zhong ru bu liao yi shou ge | |
| Zieh den Stecker raus, | |
| ba diao cha tou, | |
| doch das Radio geht aus. | |
| chang pian ji ye jiu an jing le. | |
| Nie wieder Liebeslieder, | |
| bu zai bu zai ting qing ge | |
| kein Wort, keinen Ton | |
| bu yao ge ci, bu yao xuan lv | |
| Nie wieder Liebeslieder, | |
| bu zai bu zai ting qing ge | |
| ich meide sie in jeglicher Version. | |
| bu guan shi na yi shou, wo dou duo zhi bu ji | |
| Den Konsum und Kauf, | |
| pu tian gai di de | |
| von Schnulzen und Balladen, | |
| shan qing ge qu he dong ren min yao | |
| kann man wirklich nur bei Glü ck in der Liebe wagen. | |
| ren men zhen de neng zhi jie zhe yun qi zai ai he zhong yong wang zhi qian ma? | |
| Viel zu gro? ist der Schmerz, | |
| tai duo de bei tong, | |
| fü r ein durchschnittliches Herz. | |
| yi ke bao shou chuang shang de xin dan bu qi. | |
| Was sind die sch? nsten Lieder wert, | |
| mei ge ren dou xing dan ying zhi, du zi qing ting, | |
| wenn man sie alleine h? rt. | |
| jiu suan zui mei li de qing ge, you you he yong? | |
| Nie wieder Liebeslieder, | |
| bu zai bu zai ting qing ge | |
| kein Wort, keinen Ton | |
| bu yao ge ci, bu yao xuan lv | |
| Nie wieder Liebeslieder, | |
| bu zai bu zai ting qing ge | |
| ich meide sie in jeglicher Version. | |
| bu guan shi na yi shou, wo dou duo zhi bu ji | |
| Jede Melodie | |
| mei yi ge diao zi, | |
| erinnert mich an dich, | |
| dou rang wo hui xiang qi ni | |
| und ich versink in Nostalgie. | |
| dou rang wo chen ni zai hui yi li. | |
| Unter Garantie | |
| wo xiang bao hu wo zi ji, | |
| schü tz ich meine Ohr' n ab jetzt mit jeden Song und jeder Symphonie. | |
| mei yi shou ge mei yi shou qu, wo zhi neng si si di meng zhu er duo | |
| Nie wieder Liebeslieder, | |
| bu zai bu zai ting qing ge | |
| kein Wort, keinen Ton | |
| bu yao ge ci, bu yao xuan lv | |
| Nie wieder Liebeslieder, | |
| bu zai bu zai ting qing ge | |
| ich meide sie in jeder Situation | |
| mei yi ge chang he, wo dou duo rang bu ji. |
| Ich will hier weg, | |
| wǒ xiǎng yào lí kāi zhè lǐ | |
| denn du bist es schon. | |
| yīn wèi nǐ yǐ jīng zài bié chù le. | |
| Ohne mich | |
| méi yǒu wǒ, | |
| und ohne Diskussion. | |
| yě méi yǒu shāng liáng de yú dì, | |
| Seitdem fü hle ich mich leer, | |
| zì cóng nà shí qǐ, wǒ jiù gǎn jué xīn zhōng yī piàn kòng bái | |
| h? r keine Platten mehr. | |
| ěr zhōng rù bù liǎo yī shǒu gē | |
| Zieh den Stecker raus, | |
| bá diào chā tóu, | |
| doch das Radio geht aus. | |
| chàng piān jī yě jiù ān jìng le. | |
| Nie wieder Liebeslieder, | |
| bù zài bù zài tīng qíng gē | |
| kein Wort, keinen Ton | |
| bú yào gē cí, bú yào xuán lǜ | |
| Nie wieder Liebeslieder, | |
| bù zài bù zài tīng qíng gē | |
| ich meide sie in jeglicher Version. | |
| bù guǎn shì nǎ yī shǒu, wǒ dōu duǒ zhī bù jí | |
| Den Konsum und Kauf, | |
| pū tiān gài dì de | |
| von Schnulzen und Balladen, | |
| shān qíng gē qǔ hé dòng rén mín yáo | |
| kann man wirklich nur bei Glü ck in der Liebe wagen. | |
| rén men zhēn de néng zhǐ jiè zhe yùn qì zài ài hé zhōng yǒng wǎng zhí qián ma? | |
| Viel zu gro? ist der Schmerz, | |
| tài duō de bēi tòng, | |
| fü r ein durchschnittliches Herz. | |
| yī kē bǎo shòu chuāng shāng de xīn dān bù qǐ. | |
| Was sind die sch? nsten Lieder wert, | |
| měi ge rén dōu xíng dān yǐng zhī, dú zì qīng tīng, | |
| wenn man sie alleine h? rt. | |
| jiù suàn zuì měi lì de qíng gē, yòu yǒu hé yòng? | |
| Nie wieder Liebeslieder, | |
| bù zài bù zài tīng qíng gē | |
| kein Wort, keinen Ton | |
| bú yào gē cí, bú yào xuán lǜ | |
| Nie wieder Liebeslieder, | |
| bù zài bù zài tīng qíng gē | |
| ich meide sie in jeglicher Version. | |
| bù guǎn shì nǎ yī shǒu, wǒ dōu duǒ zhī bù jí | |
| Jede Melodie | |
| měi yí gè diào zi, | |
| erinnert mich an dich, | |
| dōu ràng wǒ huí xiǎng qǐ nǐ | |
| und ich versink in Nostalgie. | |
| dōu ràng wǒ chén nì zài huí yì lǐ. | |
| Unter Garantie | |
| wǒ xiǎng bǎo hù wǒ zì jǐ, | |
| schü tz ich meine Ohr' n ab jetzt mit jeden Song und jeder Symphonie. | |
| měi yī shǒu gē měi yī shǒu qū, wǒ zhǐ néng sǐ sǐ dì méng zhù ěr duǒ | |
| Nie wieder Liebeslieder, | |
| bù zài bù zài tīng qíng gē | |
| kein Wort, keinen Ton | |
| bú yào gē cí, bú yào xuán lǜ | |
| Nie wieder Liebeslieder, | |
| bù zài bù zài tīng qíng gē | |
| ich meide sie in jeder Situation | |
| měi yí gè chǎng hé, wǒ dōu duǒ ràng bù jí. |