| Song | Na Laethe Bhi |
| Artist | Clannad |
| Album | The Best Of Clannad: In A Lifetime |
| Download | Image LRC TXT |
| 作词 : Brennan | |
| Do chomhrá s’ do chairdeas | |
| Ba mhian liom | |
| I gconaí ‘s oró grá mo chroí | |
| Scéalta is amhrãin | |
| Go haosta le sléibhte | |
| Cruaidh ‘s cróga le haois | |
| Slán le na laethe a bhí seal go haerach | |
| Slán le na laethe a bhí | |
| Slán leis an oíche | |
| A casadh orainn do’n chéad uair | |
| Slán le na laethe bhí | |
| Ag amhare ar an fharraige ‘s an ghrian ar a’tsáile ‘s oró grá mo choí | |
| Scéalta fa | |
| Bhalar sna trí | |
| Mhici Gorra | |
| Oileáin seanda mar fhís | |
| Slán le na laethe a bhí seal go haerach | |
| Slán le na laethe a bhí | |
| Slán leis an oíche | |
| A casadh orainn do’n chéad uair | |
| Slán le na laethe bhí | |
| Bí liom a stórín | |
| Samhradh go geimhreadh | |
| Rún mó mhíle stór | |
| Slán le na laethe a bhí seal go haerach | |
| Slán le na laethe a bhí | |
| Slán leis an oíche | |
| A casadh orainn do’n chéad uair | |
| Slán le na laethe bhí | |
| Translation | |
| Your protection and your friendship | |
| Were always desired, and my heart's great love | |
| Stories and songs | |
| Old as the mountains | |
| Strong and brave with age. | |
| Goodbye to the days that were, turning so lightheartedly | |
| Goodbye to the days that were | |
| Goodbye to the night | |
| Turning on the first hour | |
| Goodbye to the days that were. | |
| At the sight of the sea and the sun on the seashore and the great love of my heart were stories and | |
| Balar (?) in three | |
| Mici Gorra (?) | |
| Ancient islands like a vision (or dream) | |
| I had a sweetheart | |
| From summer up to winter | |
| My dearest love. |
| zuo ci : Brennan | |
| Do chomhra s' do chairdeas | |
| Ba mhian liom | |
| I gconai ' s oro gra mo chroi | |
| Sce alta is amhr in | |
| Go haosta le sle ibhte | |
| Cruaidh ' s cro ga le haois | |
| Sla n le na laethe a bhi seal go haerach | |
| Sla n le na laethe a bhi | |
| Sla n leis an oi che | |
| A casadh orainn do' n che ad uair | |
| Sla n le na laethe bhi | |
| Ag amhare ar an fharraige ' s an ghrian ar a' tsa ile ' s oro gra mo choi | |
| Sce alta fa | |
| Bhalar sna tri | |
| Mhici Gorra | |
| Oilea in seanda mar fhi s | |
| Sla n le na laethe a bhi seal go haerach | |
| Sla n le na laethe a bhi | |
| Sla n leis an oi che | |
| A casadh orainn do' n che ad uair | |
| Sla n le na laethe bhi | |
| Bi liom a sto ri n | |
| Samhradh go geimhreadh | |
| Ru n mo mhi le sto r | |
| Sla n le na laethe a bhi seal go haerach | |
| Sla n le na laethe a bhi | |
| Sla n leis an oi che | |
| A casadh orainn do' n che ad uair | |
| Sla n le na laethe bhi | |
| Translation | |
| Your protection and your friendship | |
| Were always desired, and my heart' s great love | |
| Stories and songs | |
| Old as the mountains | |
| Strong and brave with age. | |
| Goodbye to the days that were, turning so lightheartedly | |
| Goodbye to the days that were | |
| Goodbye to the night | |
| Turning on the first hour | |
| Goodbye to the days that were. | |
| At the sight of the sea and the sun on the seashore and the great love of my heart were stories and | |
| Balar ? in three | |
| Mici Gorra ? | |
| Ancient islands like a vision or dream | |
| I had a sweetheart | |
| From summer up to winter | |
| My dearest love. |
| zuò cí : Brennan | |
| Do chomhrá s' do chairdeas | |
| Ba mhian liom | |
| I gconaí ' s oró grá mo chroí | |
| Scé alta is amhr in | |
| Go haosta le slé ibhte | |
| Cruaidh ' s cró ga le haois | |
| Slá n le na laethe a bhí seal go haerach | |
| Slá n le na laethe a bhí | |
| Slá n leis an oí che | |
| A casadh orainn do' n ché ad uair | |
| Slá n le na laethe bhí | |
| Ag amhare ar an fharraige ' s an ghrian ar a' tsá ile ' s oró grá mo choí | |
| Scé alta fa | |
| Bhalar sna trí | |
| Mhici Gorra | |
| Oileá in seanda mar fhí s | |
| Slá n le na laethe a bhí seal go haerach | |
| Slá n le na laethe a bhí | |
| Slá n leis an oí che | |
| A casadh orainn do' n ché ad uair | |
| Slá n le na laethe bhí | |
| Bí liom a stó rí n | |
| Samhradh go geimhreadh | |
| Rú n mó mhí le stó r | |
| Slá n le na laethe a bhí seal go haerach | |
| Slá n le na laethe a bhí | |
| Slá n leis an oí che | |
| A casadh orainn do' n ché ad uair | |
| Slá n le na laethe bhí | |
| Translation | |
| Your protection and your friendship | |
| Were always desired, and my heart' s great love | |
| Stories and songs | |
| Old as the mountains | |
| Strong and brave with age. | |
| Goodbye to the days that were, turning so lightheartedly | |
| Goodbye to the days that were | |
| Goodbye to the night | |
| Turning on the first hour | |
| Goodbye to the days that were. | |
| At the sight of the sea and the sun on the seashore and the great love of my heart were stories and | |
| Balar ? in three | |
| Mici Gorra ? | |
| Ancient islands like a vision or dream | |
| I had a sweetheart | |
| From summer up to winter | |
| My dearest love. |