Die Wacht Am Rhein/La Marseillaise

Die Wacht Am Rhein/La Marseillaise Lyrics

Song Die Wacht Am Rhein/La Marseillaise
Artist Max Steiner
Album Casablanca [Rhino]
Download Image LRC TXT
[00:02.330] - Monsieur Blaine, I wonder if I could talk to you.
[00:04.620] - Go ahead.
[00:05.780] - Well, isn't there some other place?
[00:07.470] It's rather confidential,what I have to say.
[00:11.640] - In my office.
[00:12.670] - Right.
[00:15.410] - You must know it's very important I get out of Casablanca.
[00:18.120] It's my privilege to be one of the leaders of a great movement.
[00:21.210] You know what I' ve been doing.
[00:23.100] You know what it means to the work,
[00:25.120] To the lives of thousands and thousands of people...
[00:27.650] ...That we free to reach America and continue my work.
[00:29.750] - I'm not interested in politics.
[00:31.310] The problems of the world are not in my department.
[00:34.080] I'm a saloon keeper.
[00:35.720] - My friends in the underground tell me that you have quite a record.
[00:38.970] You ran guns to Ethiopia.
[00:40.870] You fought against the fascists in Spain.
[00:42.920] - What of it?
[00:44.130] - Isn't it strange you're always happened to be fighting on the side of the underdog?
[00:47.130] - Yes, I found that a very expensive hobby,too.
[00:49.410] But then I never was much of a businessman.
[00:52.370] - Are you enough of a businessman to appreciate an offer of 100,000 francs?
[00:55.300] - I appreciate it, but I don't accept it.
[00:57.170] - I'll raise it to 200,000.
[00:58.640] - My friend, you could make it a million francs or three.
[01:01.290] My answer would still be the same.
[01:03.330] - There must be some reason why you won't let me have them.
[01:05.670] - There is.I suggest that you ask your wife.
[01:09.520] - I beg your pardon?
[01:10.540] - I said, ask your wife.
[01:12.810] - My wife?!
[01:13.670] - Yes.
[01:14.560] - Es braust ein Ruf wie Donnerhall
[01:17.430] Wie Schwertgeklirr und Wogenprall
[01:21.460] Zum Rhein, zum Rhein, zum deutschen Rhein
[01:25.260] Wer will des Stromes Hüter sein?
[01:29.090] Lieb' Vaterland, magst ruhig sein
[01:33.130] Lieb' Vaterland, magst ruhig sein
[01:37.610] Fest steht und treu die Wacht, die Wacht am Rhein!
[01:45.630] Fest steht und treu die Wacht, die Wacht am Rhein!
[01:53.120] Lieb' Vaterland, magst ruhig sein
[01:55.340] - Play "La Marseillaise." Play it!
[01:57.470] Lieb' Vaterland, magst ruhig sein
[02:01.160] - Allons enfants de la Patrie,(Fest steht und treu die Wacht)
[02:05.310] - Le jour de gloire est arrivé!(die Wacht am Rhein)
[02:09.210] - Contre nous de la tyrannie,(Fest steht und treu die Wacht)
[02:13.740] - L'étendard sanglant est levé(die Wacht am Rhein)
[02:17.250] - L'étendard sanglant est levé!
[02:21.340] - Entendez-vous dans les campagnes
[02:25.020] - Mugir ces féroces soldats?
[02:29.210] - Ils viennent jusque dans vos bras
[02:33.350] - Egorger vos fils,vos compagnes!
[02:37.590] - Aux armes, citoyens!
[02:41.830] - Formez vos bataillons!
[02:45.220] - Marchons, marchons!
[02:49.810] - Qu'un sang impur
[02:53.350] -Abreuve nos sillons!
[02:57.840] - Viva la France!
[02:58.880] Viva la Démocratique!
[03:03.720] - Viva la France!
[03:05.020] Viva la France!
[03:13.600] - You see what I mean?
[03:14.600] - If Laszlo 's presence in a cafe can inspire this unfortunate demonstration
[03:17.950] What more will his presence in Casablanca bring on?
[03:20.190] I advise that this place be shut up at once.
[03:22.480] - But everybody's having such a good time.
[03:24.510] - Yes,much too good a time.
[03:25.570] The place is to be closed.
[03:27.060] - But I have no excuse to close it.
[03:28.620] - Find one.
[03:32.000] - Santé,monsieur.
[03:32.710] - Santé.
[03:34.760] - Everybody is to leave immediately.
[03:37.210] This cafe is closed until further notice.
[03:39.420] Clear the room at once.
[03:44.240] How can you close me up? On what ground?
[03:45.980] I'm shocked, shocked to find that gambling is going on in here.
[03:49.790] - Your winnings, sir.
[03:50.830] - Oh,thank you very much.
[03:51.950] Everybody out at once.
[03:57.120] - Mademoiselle, after this disturbance,
[03:59.050] It is not safe for Laszlo to stay in Casablanca.
[04:01.260] - This morning you implied it was not safe for him to leave Casablanca.
[04:04.450] - That is also true, except for one destination:
[04:06.350] To return to Occupied France.
[04:07.890] - Occupied France?
[04:08.940] - Under safe conduct from me.
[04:11.030] Of what value is that?
[04:11.840] You may recall what German guarantees have been worth in the past.
[04:15.050] - There are only two other alternatives for him.
[04:17.550] - What are they?
[04:18.600] - It is possible the French authorities would find a reason
[04:21.120] To put him in the concentration camp here.
[04:23.110] - The other alternative?
[04:24.120] - My dear mademoiselle,perhaps you have already observed
[04:26.820] That in Casablanca, human life is cheap.
[04:29.100] - Good night,mademoiselle.
[00:02.330] Monsieur Blaine, I wonder if I could talk to you.
[00:04.620] Go ahead.
[00:05.780] Well, isn' t there some other place?
[00:07.470] It' s rather confidential, what I have to say.
[00:11.640] In my office.
[00:12.670] Right.
[00:15.410] You must know it' s very important I get out of Casablanca.
[00:18.120] It' s my privilege to be one of the leaders of a great movement.
[00:21.210] You know what I' ve been doing.
[00:23.100] You know what it means to the work,
[00:25.120] To the lives of thousands and thousands of people...
[00:27.650] ... That we free to reach America and continue my work.
[00:29.750] I' m not interested in politics.
[00:31.310] The problems of the world are not in my department.
[00:34.080] I' m a saloon keeper.
[00:35.720] My friends in the underground tell me that you have quite a record.
[00:38.970] You ran guns to Ethiopia.
[00:40.870] You fought against the fascists in Spain.
[00:42.920] What of it?
[00:44.130] Isn' t it strange you' re always happened to be fighting on the side of the underdog?
[00:47.130] Yes, I found that a very expensive hobby, too.
[00:49.410] But then I never was much of a businessman.
[00:52.370] Are you enough of a businessman to appreciate an offer of 100, 000 francs?
[00:55.300] I appreciate it, but I don' t accept it.
[00:57.170] I' ll raise it to 200, 000.
[00:58.640] My friend, you could make it a million francs or three.
[01:01.290] My answer would still be the same.
[01:03.330] There must be some reason why you won' t let me have them.
[01:05.670] There is. I suggest that you ask your wife.
[01:09.520] I beg your pardon?
[01:10.540] I said, ask your wife.
[01:12.810] My wife?!
[01:13.670] Yes.
[01:14.560] Es braust ein Ruf wie Donnerhall
[01:17.430] Wie Schwertgeklirr und Wogenprall
[01:21.460] Zum Rhein, zum Rhein, zum deutschen Rhein
[01:25.260] Wer will des Stromes Hü ter sein?
[01:29.090] Lieb' Vaterland, magst ruhig sein
[01:33.130] Lieb' Vaterland, magst ruhig sein
[01:37.610] Fest steht und treu die Wacht, die Wacht am Rhein!
[01:45.630] Fest steht und treu die Wacht, die Wacht am Rhein!
[01:53.120] Lieb' Vaterland, magst ruhig sein
[01:55.340] Play " La Marseillaise." Play it!
[01:57.470] Lieb' Vaterland, magst ruhig sein
[02:01.160] Allons enfants de la Patrie, Fest steht und treu die Wacht
[02:05.310] Le jour de gloire est arrive! die Wacht am Rhein
[02:09.210] Contre nous de la tyrannie, Fest steht und treu die Wacht
[02:13.740] L'e tendard sanglant est leve die Wacht am Rhein
[02:17.250] L'e tendard sanglant est leve!
[02:21.340] Entendezvous dans les campagnes
[02:25.020] Mugir ces fe roces soldats?
[02:29.210] Ils viennent jusque dans vos bras
[02:33.350] Egorger vos fils, vos compagnes!
[02:37.590] Aux armes, citoyens!
[02:41.830] Formez vos bataillons!
[02:45.220] Marchons, marchons!
[02:49.810] Qu' un sang impur
[02:53.350] Abreuve nos sillons!
[02:57.840] Viva la France!
[02:58.880] Viva la De mocratique!
[03:03.720] Viva la France!
[03:05.020] Viva la France!
[03:13.600] You see what I mean?
[03:14.600] If Laszlo ' s presence in a cafe can inspire this unfortunate demonstration
[03:17.950] What more will his presence in Casablanca bring on?
[03:20.190] I advise that this place be shut up at once.
[03:22.480] But everybody' s having such a good time.
[03:24.510] Yes, much too good a time.
[03:25.570] The place is to be closed.
[03:27.060] But I have no excuse to close it.
[03:28.620] Find one.
[03:32.000] Sante, monsieur.
[03:32.710] Sante.
[03:34.760] Everybody is to leave immediately.
[03:37.210] This cafe is closed until further notice.
[03:39.420] Clear the room at once.
[03:44.240] How can you close me up? On what ground?
[03:45.980] I' m shocked, shocked to find that gambling is going on in here.
[03:49.790] Your winnings, sir.
[03:50.830] Oh, thank you very much.
[03:51.950] Everybody out at once.
[03:57.120] Mademoiselle, after this disturbance,
[03:59.050] It is not safe for Laszlo to stay in Casablanca.
[04:01.260] This morning you implied it was not safe for him to leave Casablanca.
[04:04.450] That is also true, except for one destination:
[04:06.350] To return to Occupied France.
[04:07.890] Occupied France?
[04:08.940] Under safe conduct from me.
[04:11.030] Of what value is that?
[04:11.840] You may recall what German guarantees have been worth in the past.
[04:15.050] There are only two other alternatives for him.
[04:17.550] What are they?
[04:18.600] It is possible the French authorities would find a reason
[04:21.120] To put him in the concentration camp here.
[04:23.110] The other alternative?
[04:24.120] My dear mademoiselle, perhaps you have already observed
[04:26.820] That in Casablanca, human life is cheap.
[04:29.100] Good night, mademoiselle.
[00:02.330] Monsieur Blaine, I wonder if I could talk to you.
[00:04.620] Go ahead.
[00:05.780] Well, isn' t there some other place?
[00:07.470] It' s rather confidential, what I have to say.
[00:11.640] In my office.
[00:12.670] Right.
[00:15.410] You must know it' s very important I get out of Casablanca.
[00:18.120] It' s my privilege to be one of the leaders of a great movement.
[00:21.210] You know what I' ve been doing.
[00:23.100] You know what it means to the work,
[00:25.120] To the lives of thousands and thousands of people...
[00:27.650] ... That we free to reach America and continue my work.
[00:29.750] I' m not interested in politics.
[00:31.310] The problems of the world are not in my department.
[00:34.080] I' m a saloon keeper.
[00:35.720] My friends in the underground tell me that you have quite a record.
[00:38.970] You ran guns to Ethiopia.
[00:40.870] You fought against the fascists in Spain.
[00:42.920] What of it?
[00:44.130] Isn' t it strange you' re always happened to be fighting on the side of the underdog?
[00:47.130] Yes, I found that a very expensive hobby, too.
[00:49.410] But then I never was much of a businessman.
[00:52.370] Are you enough of a businessman to appreciate an offer of 100, 000 francs?
[00:55.300] I appreciate it, but I don' t accept it.
[00:57.170] I' ll raise it to 200, 000.
[00:58.640] My friend, you could make it a million francs or three.
[01:01.290] My answer would still be the same.
[01:03.330] There must be some reason why you won' t let me have them.
[01:05.670] There is. I suggest that you ask your wife.
[01:09.520] I beg your pardon?
[01:10.540] I said, ask your wife.
[01:12.810] My wife?!
[01:13.670] Yes.
[01:14.560] Es braust ein Ruf wie Donnerhall
[01:17.430] Wie Schwertgeklirr und Wogenprall
[01:21.460] Zum Rhein, zum Rhein, zum deutschen Rhein
[01:25.260] Wer will des Stromes Hü ter sein?
[01:29.090] Lieb' Vaterland, magst ruhig sein
[01:33.130] Lieb' Vaterland, magst ruhig sein
[01:37.610] Fest steht und treu die Wacht, die Wacht am Rhein!
[01:45.630] Fest steht und treu die Wacht, die Wacht am Rhein!
[01:53.120] Lieb' Vaterland, magst ruhig sein
[01:55.340] Play " La Marseillaise." Play it!
[01:57.470] Lieb' Vaterland, magst ruhig sein
[02:01.160] Allons enfants de la Patrie, Fest steht und treu die Wacht
[02:05.310] Le jour de gloire est arrivé! die Wacht am Rhein
[02:09.210] Contre nous de la tyrannie, Fest steht und treu die Wacht
[02:13.740] L'é tendard sanglant est levé die Wacht am Rhein
[02:17.250] L'é tendard sanglant est levé!
[02:21.340] Entendezvous dans les campagnes
[02:25.020] Mugir ces fé roces soldats?
[02:29.210] Ils viennent jusque dans vos bras
[02:33.350] Egorger vos fils, vos compagnes!
[02:37.590] Aux armes, citoyens!
[02:41.830] Formez vos bataillons!
[02:45.220] Marchons, marchons!
[02:49.810] Qu' un sang impur
[02:53.350] Abreuve nos sillons!
[02:57.840] Viva la France!
[02:58.880] Viva la Dé mocratique!
[03:03.720] Viva la France!
[03:05.020] Viva la France!
[03:13.600] You see what I mean?
[03:14.600] If Laszlo ' s presence in a cafe can inspire this unfortunate demonstration
[03:17.950] What more will his presence in Casablanca bring on?
[03:20.190] I advise that this place be shut up at once.
[03:22.480] But everybody' s having such a good time.
[03:24.510] Yes, much too good a time.
[03:25.570] The place is to be closed.
[03:27.060] But I have no excuse to close it.
[03:28.620] Find one.
[03:32.000] Santé, monsieur.
[03:32.710] Santé.
[03:34.760] Everybody is to leave immediately.
[03:37.210] This cafe is closed until further notice.
[03:39.420] Clear the room at once.
[03:44.240] How can you close me up? On what ground?
[03:45.980] I' m shocked, shocked to find that gambling is going on in here.
[03:49.790] Your winnings, sir.
[03:50.830] Oh, thank you very much.
[03:51.950] Everybody out at once.
[03:57.120] Mademoiselle, after this disturbance,
[03:59.050] It is not safe for Laszlo to stay in Casablanca.
[04:01.260] This morning you implied it was not safe for him to leave Casablanca.
[04:04.450] That is also true, except for one destination:
[04:06.350] To return to Occupied France.
[04:07.890] Occupied France?
[04:08.940] Under safe conduct from me.
[04:11.030] Of what value is that?
[04:11.840] You may recall what German guarantees have been worth in the past.
[04:15.050] There are only two other alternatives for him.
[04:17.550] What are they?
[04:18.600] It is possible the French authorities would find a reason
[04:21.120] To put him in the concentration camp here.
[04:23.110] The other alternative?
[04:24.120] My dear mademoiselle, perhaps you have already observed
[04:26.820] That in Casablanca, human life is cheap.
[04:29.100] Good night, mademoiselle.
Die Wacht Am Rhein/La Marseillaise Lyrics
YouTube Results (More on YouTube)