| Song | The Partisan |
| Artist | Leonard Cohen |
| Album | Live In Dublin |
| Download | Image LRC TXT |
| [00:13.50] | When they poured across the border |
| [00:16.50] | I was cautioned to surrender, |
| [00:19.50] | this I could not do; |
| [00:23.50] | I took my gun and vanished. |
| [00:27.50] | |
| [00:35.50] | I have changed my name so often, |
| [00:37.50] | I've lost my wife and children |
| [00:41.50] | but I have many friends, |
| [00:45.50] | and some of them are with me. |
| [00:49.50] | |
| [00:53.50] | An old woman gave us shelter, |
| [00:56.50] | kept us hidden in the garret, |
| [00:59.50] | then the soldiers came; |
| [01:03.50] | she died without a whisper. |
| [01:07.50] | |
| [01:12.50] | There were three of us this morning |
| [01:15.50] | I'm the only one this evening |
| [01:17.50] | but I must go on; |
| [01:22.50] | the frontiers are my prison. |
| [01:26.50] | |
| [01:33.50] | Oh, the wind, the wind is blowing, |
| [01:37.50] | through the graves the wind is blowing, |
| [01:39.50] | freedom soon will come; |
| [01:44.50] | then we'll come from the shadows. |
| [01:47.50] | |
| [01:55.50] | Les Allemands e'taient chez moi, |
| [01:57.50] | ils me dirent, "Signe toi," |
| [02:00.50] | mais je n'ai pas peur; |
| [02:05.50] | j'ai repris mon arme. |
| [02:12.50] | |
| [02:16.50] | J'ai change' cent fois de nom, |
| [02:19.50] | j'ai perdu femme et enfants |
| [02:22.50] | mais j'ai tant d'amis; |
| [02:27.50] | j'ai la France enti鑢e. |
| [02:33.50] | |
| [02:38.50] | Un vieil homme dans un grenier |
| [02:41.50] | pour la nuit nous a cache', |
| [02:43.50] | les Allemands l'ont pris; |
| [02:48.50] | il est mort sans surprise. |
| [02:56.50] | |
| [02:59.50] | Oh, the wind, the wind is blowing, |
| [03:02.50] | through the graves the wind is blowing, |
| [03:05.50] | freedom soon will come; |
| [03:10.50] | then we'll come from the shadows. |
| [00:13.50] | When they poured across the border |
| [00:16.50] | I was cautioned to surrender, |
| [00:19.50] | this I could not do |
| [00:23.50] | I took my gun and vanished. |
| [00:27.50] | |
| [00:35.50] | I have changed my name so often, |
| [00:37.50] | I' ve lost my wife and children |
| [00:41.50] | but I have many friends, |
| [00:45.50] | and some of them are with me. |
| [00:49.50] | |
| [00:53.50] | An old woman gave us shelter, |
| [00:56.50] | kept us hidden in the garret, |
| [00:59.50] | then the soldiers came |
| [01:03.50] | she died without a whisper. |
| [01:07.50] | |
| [01:12.50] | There were three of us this morning |
| [01:15.50] | I' m the only one this evening |
| [01:17.50] | but I must go on |
| [01:22.50] | the frontiers are my prison. |
| [01:26.50] | |
| [01:33.50] | Oh, the wind, the wind is blowing, |
| [01:37.50] | through the graves the wind is blowing, |
| [01:39.50] | freedom soon will come |
| [01:44.50] | then we' ll come from the shadows. |
| [01:47.50] | |
| [01:55.50] | Les Allemands e' taient chez moi, |
| [01:57.50] | ils me dirent, " Signe toi," |
| [02:00.50] | mais je n' ai pas peur |
| [02:05.50] | j' ai repris mon arme. |
| [02:12.50] | |
| [02:16.50] | J' ai change' cent fois de nom, |
| [02:19.50] | j' ai perdu femme et enfants |
| [02:22.50] | mais j' ai tant d' amis |
| [02:27.50] | j' ai la France enti lv e. |
| [02:33.50] | |
| [02:38.50] | Un vieil homme dans un grenier |
| [02:41.50] | pour la nuit nous a cache', |
| [02:43.50] | les Allemands l' ont pris |
| [02:48.50] | il est mort sans surprise. |
| [02:56.50] | |
| [02:59.50] | Oh, the wind, the wind is blowing, |
| [03:02.50] | through the graves the wind is blowing, |
| [03:05.50] | freedom soon will come |
| [03:10.50] | then we' ll come from the shadows. |
| [00:13.50] | When they poured across the border |
| [00:16.50] | I was cautioned to surrender, |
| [00:19.50] | this I could not do |
| [00:23.50] | I took my gun and vanished. |
| [00:27.50] | |
| [00:35.50] | I have changed my name so often, |
| [00:37.50] | I' ve lost my wife and children |
| [00:41.50] | but I have many friends, |
| [00:45.50] | and some of them are with me. |
| [00:49.50] | |
| [00:53.50] | An old woman gave us shelter, |
| [00:56.50] | kept us hidden in the garret, |
| [00:59.50] | then the soldiers came |
| [01:03.50] | she died without a whisper. |
| [01:07.50] | |
| [01:12.50] | There were three of us this morning |
| [01:15.50] | I' m the only one this evening |
| [01:17.50] | but I must go on |
| [01:22.50] | the frontiers are my prison. |
| [01:26.50] | |
| [01:33.50] | Oh, the wind, the wind is blowing, |
| [01:37.50] | through the graves the wind is blowing, |
| [01:39.50] | freedom soon will come |
| [01:44.50] | then we' ll come from the shadows. |
| [01:47.50] | |
| [01:55.50] | Les Allemands e' taient chez moi, |
| [01:57.50] | ils me dirent, " Signe toi," |
| [02:00.50] | mais je n' ai pas peur |
| [02:05.50] | j' ai repris mon arme. |
| [02:12.50] | |
| [02:16.50] | J' ai change' cent fois de nom, |
| [02:19.50] | j' ai perdu femme et enfants |
| [02:22.50] | mais j' ai tant d' amis |
| [02:27.50] | j' ai la France enti lǜ e. |
| [02:33.50] | |
| [02:38.50] | Un vieil homme dans un grenier |
| [02:41.50] | pour la nuit nous a cache', |
| [02:43.50] | les Allemands l' ont pris |
| [02:48.50] | il est mort sans surprise. |
| [02:56.50] | |
| [02:59.50] | Oh, the wind, the wind is blowing, |
| [03:02.50] | through the graves the wind is blowing, |
| [03:05.50] | freedom soon will come |
| [03:10.50] | then we' ll come from the shadows. |