| 私から付き付けた最终通告 受け入れるは否か | |
| 快く受け入れたのならば私にとっては爱しすぎる人 | |
| 私から付き付けた最终通告 受け入れるは否か | |
| 洁く受け流したならば私にとっては酷い(ひど)い人 | |
| 本当に欲しいのは唯々あなた一つだけさ | |
| 女心は秋の空 | |
| 抱いておくれやおくれ さあさどうぞ | |
| よく平気で言えたものだ | |
| 几度となく体を重ねようと | |
| とんだ茶番かな雄と雌 | |
| まっぴら御免ですが 甚(はなは)だしい色目使いは | |
| 金轮际お断り | |
| 流れに身を任せた矛盾の味 | |
| なんともほろ苦いものだ | |
| しかしながら心とは里腹に | |
| 络まり朽ちては蜘蛛の糸 | |
| どうかお愿いだから靡(なび)いてくれ | |
| あなたに触れたその后に | |
| 告白か軽蔑を浴びせるから | |
| どうぞご自由にお选びあれ |
| si fu fu zui zhong tong gao shou ru fou | |
| kuai shou ru si ai ren | |
| si fu fu zui zhong tong gao shou ru fou | |
| jie shou liu si ku ren | |
| ben dang yu wei yi | |
| nv xin qiu kong | |
| bao | |
| ping qi yan | |
| ji du ti zhong | |
| cha fan xiong ci | |
| yu mian shen se mu shi | |
| jin lun ji duan | |
| liu shen ren mao dun wei | |
| ku | |
| xin li fu | |
| luo xiu zhi zhu mi | |
| yuan mi | |
| chu hou | |
| gao bai zhi mie yu | |
| zi you xuan |
| sī fù fù zuì zhōng tōng gào shòu rù fǒu | |
| kuài shòu rù sī ài rén | |
| sī fù fù zuì zhōng tōng gào shòu rù fǒu | |
| jié shòu liú sī kù rén | |
| běn dāng yù wéi yī | |
| nǚ xīn qiū kōng | |
| bào | |
| píng qì yán | |
| jǐ dù tǐ zhòng | |
| chá fān xióng cí | |
| yù miǎn shén sè mù shǐ | |
| jīn lún jì duàn | |
| liú shēn rèn máo dùn wèi | |
| kǔ | |
| xīn lǐ fù | |
| luò xiǔ zhī zhū mì | |
| yuàn mí | |
| chù hòu | |
| gào bái zhì miè yù | |
| zì yóu xuǎn |