Conquest di guo zheng cheng 4

Conquest帝国征程(4)
Conquest di guo zheng cheng 4 Lyrics

Song Conquest帝国征程(4)
Artist 英语听力
Album BBC英国史
Download Image LRC TXT
Some historians will tell you that for most of the people of England, Hastings didn't matter that much, that 1066 was mostly a matter of replacing Saxon lords with Norman knights. The peasants still ploughed their fields, paid taxes to the king, prayed to avoid poverty and pestilence and watched the seasons roll round. But the everyday, can rub shoulders with the genuinely catastrophic. Yes, the grass grew green here again, but now there were bones beneath the buttercups and an entire governing class of the English had been dispossessed, their men, land and animals taken from them and given as spoils to the victorious foreigners. You could survive and still be English but now you belonged to an inferior race, the conquered. You lived in England but it was no longer your country.
有些史学家会告诉你,对多数英格兰人来说,黑斯廷斯之战并没有那么重要,1066年的改变不过是诺曼骑士取代了撒克逊王族。农民们仍一如既往地耕地纳税,祈求远离贫困与瘟疫,年复一年经历着四季更迭,却无一天不面临着灭顶的危险。诚然,野草会逢春再绿。但在毛茛之下却埋着皑皑白骨,整个英格兰统治阶级退出了历史舞台。他们的臣民、土地和牲畜都被夺走,成为了获胜的外来侵略者的战利品。你可能幸存下来,依然是个英格兰人,但却成为一个劣等民族、被征服的民族。你仍在此生活,但英格兰却不再是你的国家。
Some historians will tell you that for most of the people of England, Hastings didn' t matter that much, that 1066 was mostly a matter of replacing Saxon lords with Norman knights. The peasants still ploughed their fields, paid taxes to the king, prayed to avoid poverty and pestilence and watched the seasons roll round. But the everyday, can rub shoulders with the genuinely catastrophic. Yes, the grass grew green here again, but now there were bones beneath the buttercups and an entire governing class of the English had been dispossessed, their men, land and animals taken from them and given as spoils to the victorious foreigners. You could survive and still be English but now you belonged to an inferior race, the conquered. You lived in England but it was no longer your country.
you xie shi xue jia hui gao su ni, dui duo shu ying ge lan ren lai shuo, hei si ting si zhi zhan bing mei you na me zhong yao, 1066 nian de gai bian bu guo shi nuo man qi shi qu dai le sa ke xun wang zu. nong min men reng yi ru ji wang di geng di na shui, qi qiu yuan li pin kun yu wen yi, nian fu yi nian jing li zhe si ji geng die, que wu yi tian bu mian lin zhe mie ding de wei xian. cheng ran, ye cao hui feng chun zai lv. dan zai mao gen zhi xia que mai zhe ai ai bai gu, zheng ge ying ge lan tong zhi jie ji tui chu le li shi wu tai. ta men de chen min tu di he sheng chu dou bei duo zou, cheng wei le huo sheng de wai lai qin lue zhe de zhan li pin. ni ke neng xing cun xia lai, yi ran shi ge ying ge lan ren, dan que cheng wei yi ge lie deng min zu bei zheng fu de min zu. ni reng zai ci sheng huo, dan ying ge lan que bu zai shi ni de guo jia.
Some historians will tell you that for most of the people of England, Hastings didn' t matter that much, that 1066 was mostly a matter of replacing Saxon lords with Norman knights. The peasants still ploughed their fields, paid taxes to the king, prayed to avoid poverty and pestilence and watched the seasons roll round. But the everyday, can rub shoulders with the genuinely catastrophic. Yes, the grass grew green here again, but now there were bones beneath the buttercups and an entire governing class of the English had been dispossessed, their men, land and animals taken from them and given as spoils to the victorious foreigners. You could survive and still be English but now you belonged to an inferior race, the conquered. You lived in England but it was no longer your country.
yǒu xiē shǐ xué jiā huì gào sù nǐ, duì duō shù yīng gé lán rén lái shuō, hēi sī tíng sī zhī zhàn bìng méi yǒu nà me zhòng yào, 1066 nián de gǎi biàn bù guò shì nuò màn qí shì qǔ dài le sā kè xùn wáng zú. nóng mín men réng yī rú jì wǎng dì gēng dì nà shuì, qí qiú yuǎn lí pín kùn yǔ wēn yì, nián fù yī nián jīng lì zhe sì jì gēng dié, què wú yì tiān bù miàn lín zhe miè dǐng de wēi xiǎn. chéng rán, yě cǎo huì féng chūn zài lǜ. dàn zài máo gèn zhī xià què mái zhe ái ái bái gǔ, zhěng gè yīng gé lán tǒng zhì jiē jí tuì chū le lì shǐ wǔ tái. tā men de chén mín tǔ dì hé shēng chù dōu bèi duó zǒu, chéng wéi le huò shèng de wài lái qīn lüè zhě de zhàn lì pǐn. nǐ kě néng xìng cún xià lái, yī rán shì gè yīng gé lán rén, dàn què chéng wéi yí gè liè děng mín zú bèi zhēng fú de mín zú. nǐ réng zài cǐ shēng huó, dàn yīng gé lán què bù zài shì nǐ de guó jiā.
Conquest帝国征程(4) Conquest di guo zheng cheng 4 Lyrics
YouTube Results (More on YouTube)