| Song | Pretty Boy Floyd |
| Artist | Woody Guthrie |
| Album | Woody Guthrie - American Radical Patriot [6 Discs] |
| Download | Image LRC TXT |
| 转载须注明,谢谢。 | |
| Pretty Boy Floyd | |
| 俊小子弗洛伊德 | |
| Woody Guthrie | |
| 伍迪·格思里 | |
| If you'll gather 'round me, children, | |
| 孩子们,都围拢过来, | |
| A story I will tell | |
| 我有个故事要讲给你们听, | |
| 'Bout Pretty Boy Floyd, an outlaw, | |
| 说的是亡命徒“俊小子弗洛伊德”, | |
| Oklahoma knew him well. | |
| 俄克拉荷马都熟知他的威名。 | |
| It was in the town of Shawnee, | |
| 我想那是在肖尼镇上, | |
| A Saturday afternoon, | |
| 一个周六的午后里, | |
| His wife beside him in his wagon | |
| 他和妻子并排驾着马车, | |
| As into town they rode. | |
| 一起往闹市区驶去。 | |
| There a deputy sheriff approached him | |
| 一个代理长官向他走近, | |
| In a manner rather rude, | |
| 态度蛮横不已, | |
| Vulgar words of anger, | |
| 说着粗鄙下流的话, | |
| An' his wife she overheard. | |
| 传到了他妻子耳朵里。 | |
| Pretty Boy grabbed a log chain, | |
| 俊小子弗洛伊德抓起铁链子, | |
| And the deputy grabbed his gun; | |
| 代理长官拔出了枪; | |
| In the fight that followed | |
| 一场战斗过后, | |
| He laid that deputy down. | |
| 他撂倒了代理长官。 | |
| Then he took to the trees and timber | |
| 于是他跑向河岸, | |
| Along the river shore, | |
| 躲进了大森林, | |
| Hiding on the river bottom | |
| 藏在了河床底下, | |
| And he never come back no more. | |
| 从此无踪无影。 | |
| Yes, he took to the trees and timber | |
| 是的,他躲进了森林, | |
| To live a life of shame; | |
| 从此羞辱身上背; | |
| Every crime in Oklahoma | |
| 每一桩俄克拉荷马的罪案, | |
| Was added to his name. | |
| 都被说成是他所为。 | |
| But a many a starvin' farmer | |
| 但是无数饥饿的农民, | |
| The same old story told | |
| 都讲述着同样的故事, | |
| How the outlaw paid their mortgage | |
| 多亏这个亡命徒付了抵押款, | |
| And saved their little homes. | |
| 才能保全住他们的房子。 | |
| Others tell you 'bout a stranger | |
| 还有人总谈起一个陌生人, | |
| That come to beg a meal, | |
| 他向你讨顿饱饭把肚填, | |
| Underneath his napkin | |
| 餐巾下留下的票子 | |
| Left a thousand-dollar bill. | |
| 足足有一千美元。 | |
| It was in Oklahoma City, | |
| 这是俄克拉荷马城, | |
| It was on a Christmas Day, | |
| 又是一个圣诞节, | |
| There was a whole car load of groceries | |
| 一辆车子满载食物开来, | |
| Come with a note to say: | |
| 附着一张条子这样写: | |
| "Well, you say that I'm an outlaw, | |
| “是呀,你说我是个亡命徒, | |
| You say that I'm a thief. | |
| 你说我嗜偷成性。 | |
| Here's a Christmas dinner | |
| 这里有一车圣诞晚餐, | |
| For the families on relief." | |
| 送给要领救济的家庭。” | |
| Yes, as through this world I've wandered | |
| 是啊,我踏遍了这个世界, | |
| I've seen lots of funny men; | |
| 见识过许多有趣的伙计; | |
| Some will rob you with a six-gun, | |
| 他们有些掏枪打劫你, | |
| And some with a fountain pen. | |
| 有些却只需一只自来水笔。 | |
| And as through your life you travel, | |
| 是啊,你游尽这辈子, | |
| Yes, as through your life you roam, | |
| 你行遍这一世, | |
| You won't never see an outlaw | |
| 也不会看见有哪个亡命徒 | |
| Drive a family from their home. | |
| 会将一家人赶出他们的房子。 |
| zhuan zai xu zhu ming, xie xie. | |
| Pretty Boy Floyd | |
| jun xiao zi fu luo yi de | |
| Woody Guthrie | |
| wu di ge si li | |
| If you' ll gather ' round me, children, | |
| hai zi men, dou wei long guo lai, | |
| A story I will tell | |
| wo you ge gu shi yao jiang gei ni men ting, | |
| ' Bout Pretty Boy Floyd, an outlaw, | |
| shuo de shi wang ming tu" jun xiao zi fu luo yi de", | |
| Oklahoma knew him well. | |
| e ke la he ma dou shu zhi ta de wei ming. | |
| It was in the town of Shawnee, | |
| wo xiang na shi zai xiao ni zhen shang, | |
| A Saturday afternoon, | |
| yi ge zhou liu de wu hou li, | |
| His wife beside him in his wagon | |
| ta he qi zi bing pai jia zhe ma che, | |
| As into town they rode. | |
| yi qi wang nao shi qu shi qu. | |
| There a deputy sheriff approached him | |
| yi ge dai li zhang guan xiang ta zou jin, | |
| In a manner rather rude, | |
| tai du man heng bu yi, | |
| Vulgar words of anger, | |
| shuo zhe cu bi xia liu de hua, | |
| An' his wife she overheard. | |
| chuan dao le ta qi zi er duo li. | |
| Pretty Boy grabbed a log chain, | |
| jun xiao zi fu luo yi de zhua qi tie lian zi, | |
| And the deputy grabbed his gun | |
| dai li zhang guan ba chu le qiang | |
| In the fight that followed | |
| yi chang zhan dou guo hou, | |
| He laid that deputy down. | |
| ta liao dao le dai li zhang guan. | |
| Then he took to the trees and timber | |
| yu shi ta pao xiang he an, | |
| Along the river shore, | |
| duo jin le da sen lin, | |
| Hiding on the river bottom | |
| cang zai le he chuang di xia, | |
| And he never come back no more. | |
| cong ci wu zong wu ying. | |
| Yes, he took to the trees and timber | |
| shi de, ta duo jin le sen lin, | |
| To live a life of shame | |
| cong ci xiu ru shen shang bei | |
| Every crime in Oklahoma | |
| mei yi zhuang e ke la he ma de zui an, | |
| Was added to his name. | |
| dou bei shuo cheng shi ta suo wei. | |
| But a many a starvin' farmer | |
| dan shi wu shu ji e de nong min, | |
| The same old story told | |
| dou jiang shu zhe tong yang de gu shi, | |
| How the outlaw paid their mortgage | |
| duo kui zhe ge wang ming tu fu le di ya kuan, | |
| And saved their little homes. | |
| cai neng bao quan zhu ta men de fang zi. | |
| Others tell you ' bout a stranger | |
| hai you ren zong tan qi yi ge mo sheng ren, | |
| That come to beg a meal, | |
| ta xiang ni tao dun bao fan ba du tian, | |
| Underneath his napkin | |
| can jin xia liu xia de piao zi | |
| Left a thousanddollar bill. | |
| zu zu you yi qian mei yuan. | |
| It was in Oklahoma City, | |
| zhe shi e ke la he ma cheng, | |
| It was on a Christmas Day, | |
| you shi yi ge sheng dan jie, | |
| There was a whole car load of groceries | |
| yi liang che zi man zai shi wu kai lai, | |
| Come with a note to say: | |
| fu zhuo yi zhang tiao zi zhe yang xie: | |
| " Well, you say that I' m an outlaw, | |
| " shi ya, ni shuo wo shi ge wang ming tu, | |
| You say that I' m a thief. | |
| ni shuo wo shi tou cheng xing. | |
| Here' s a Christmas dinner | |
| zhe li you yi che sheng dan wan can, | |
| For the families on relief." | |
| song gei yao ling jiu ji de jia ting." | |
| Yes, as through this world I' ve wandered | |
| shi a, wo ta bian le zhe ge shi jie, | |
| I' ve seen lots of funny men | |
| jian shi guo xu duo you qu de huo ji | |
| Some will rob you with a sixgun, | |
| ta men you xie tao qiang da jie ni, | |
| And some with a fountain pen. | |
| you xie que zhi xu yi zhi zi lai shui bi. | |
| And as through your life you travel, | |
| shi a, ni you jin zhe bei zi, | |
| Yes, as through your life you roam, | |
| ni xing bian zhe yi shi, | |
| You won' t never see an outlaw | |
| ye bu hui kan jian you nei ge wang ming tu | |
| Drive a family from their home. | |
| hui jiang yi jia ren gan chu ta men de fang zi. |
| zhuǎn zǎi xū zhù míng, xiè xiè. | |
| Pretty Boy Floyd | |
| jùn xiǎo zi fú luò yī dé | |
| Woody Guthrie | |
| wǔ dí gé sī lǐ | |
| If you' ll gather ' round me, children, | |
| hái zi men, dōu wéi lǒng guò lái, | |
| A story I will tell | |
| wǒ yǒu gè gù shì yào jiǎng gěi nǐ men tīng, | |
| ' Bout Pretty Boy Floyd, an outlaw, | |
| shuō de shì wáng mìng tú" jùn xiǎo zi fú luò yī dé", | |
| Oklahoma knew him well. | |
| é kè lā hé mǎ dōu shú zhī tā de wēi míng. | |
| It was in the town of Shawnee, | |
| wǒ xiǎng nà shi zài xiào ní zhèn shàng, | |
| A Saturday afternoon, | |
| yí gè zhōu liù de wǔ hòu lǐ, | |
| His wife beside him in his wagon | |
| tā hé qī zǐ bìng pái jià zhe mǎ chē, | |
| As into town they rode. | |
| yì qǐ wǎng nào shì qū shǐ qù. | |
| There a deputy sheriff approached him | |
| yí gè dài lǐ zhǎng guān xiàng tā zǒu jìn, | |
| In a manner rather rude, | |
| tài dù mán hèng bù yǐ, | |
| Vulgar words of anger, | |
| shuō zhe cū bǐ xià liú de huà, | |
| An' his wife she overheard. | |
| chuán dào le tā qī zǐ ěr duǒ lǐ. | |
| Pretty Boy grabbed a log chain, | |
| jùn xiǎo zi fú luò yī dé zhuā qǐ tiě liàn zǐ, | |
| And the deputy grabbed his gun | |
| dài lǐ zhǎng guān bá chū le qiāng | |
| In the fight that followed | |
| yī chǎng zhàn dòu guò hòu, | |
| He laid that deputy down. | |
| tā liào dǎo le dài lǐ zhǎng guān. | |
| Then he took to the trees and timber | |
| yú shì tā pǎo xiàng hé àn, | |
| Along the river shore, | |
| duǒ jìn le dà sēn lín, | |
| Hiding on the river bottom | |
| cáng zài le hé chuáng dǐ xià, | |
| And he never come back no more. | |
| cóng cǐ wú zōng wú yǐng. | |
| Yes, he took to the trees and timber | |
| shì de, tā duǒ jìn le sēn lín, | |
| To live a life of shame | |
| cóng cǐ xiū rǔ shēn shàng bèi | |
| Every crime in Oklahoma | |
| měi yī zhuāng é kè lā hé mǎ de zuì àn, | |
| Was added to his name. | |
| dōu bèi shuō chéng shì tā suǒ wéi. | |
| But a many a starvin' farmer | |
| dàn shì wú shù jī è de nóng mín, | |
| The same old story told | |
| dōu jiǎng shù zhe tóng yàng de gù shì, | |
| How the outlaw paid their mortgage | |
| duō kuī zhè gè wáng mìng tú fù le dǐ yā kuǎn, | |
| And saved their little homes. | |
| cái néng bǎo quán zhù tā men de fáng zi. | |
| Others tell you ' bout a stranger | |
| hái yǒu rén zǒng tán qǐ yí gè mò shēng rén, | |
| That come to beg a meal, | |
| tā xiàng nǐ tǎo dùn bǎo fàn bǎ dù tián, | |
| Underneath his napkin | |
| cān jīn xià liú xià de piào zi | |
| Left a thousanddollar bill. | |
| zú zú yǒu yī qiān měi yuán. | |
| It was in Oklahoma City, | |
| zhè shì é kè lā hé mǎ chéng, | |
| It was on a Christmas Day, | |
| yòu shì yí gè shèng dàn jié, | |
| There was a whole car load of groceries | |
| yī liàng chē zi mǎn zài shí wù kāi lái, | |
| Come with a note to say: | |
| fù zhuó yī zhāng tiáo zi zhè yàng xiě: | |
| " Well, you say that I' m an outlaw, | |
| " shì ya, nǐ shuō wǒ shì gè wáng mìng tú, | |
| You say that I' m a thief. | |
| nǐ shuō wǒ shì tōu chéng xìng. | |
| Here' s a Christmas dinner | |
| zhè lǐ yǒu yī chē shèng dàn wǎn cān, | |
| For the families on relief." | |
| sòng gěi yào lǐng jiù jì de jiā tíng." | |
| Yes, as through this world I' ve wandered | |
| shì a, wǒ tà biàn le zhè gè shì jiè, | |
| I' ve seen lots of funny men | |
| jiàn shí guò xǔ duō yǒu qù de huǒ jì | |
| Some will rob you with a sixgun, | |
| tā men yǒu xiē tāo qiāng dǎ jié nǐ, | |
| And some with a fountain pen. | |
| yǒu xiē què zhǐ xū yì zhī zì lái shuǐ bǐ. | |
| And as through your life you travel, | |
| shì a, nǐ yóu jǐn zhè bèi zi, | |
| Yes, as through your life you roam, | |
| nǐ xíng biàn zhè yī shì, | |
| You won' t never see an outlaw | |
| yě bú huì kàn jiàn yǒu něi gè wáng mìng tú | |
| Drive a family from their home. | |
| huì jiāng yī jiā rén gǎn chū tā men de fáng zi. |