| Song | Désenchantée |
| Artist | Kate Ryan |
| Album | Best of Trance, Vol. 4 |
| Download | Image LRC TXT |
| Nager dans les eaux troubles | |
| Des lendemains | |
| Attendre ici la fin | |
| Flotter dans l'air trop lourd | |
| Du presque rien | |
| A qui tendre la main | |
| Si je dois tomber de haut | |
| Que ma chute soit lente | |
| Je n'ai trouvé de repos | |
| Que dans l'indifférence | |
| Pourtant, je voudrais retrouver l'innocence | |
| Mais rien n'a de sens, et rien ne va | |
| Tout est chaos | |
| A côté | |
| Tous mes idéaux des mots | |
| Abimé | |
| Je cherche une âme, qui | |
| Pourra m'aider | |
| Je suis | |
| D'une génération désenchantée | |
| Désenchantée | |
| Qui pourrait m'empêcher | |
| De tout entendre | |
| Quand la raison s'effondre | |
| A quel saint se vouer | |
| Qui peut prétendre | |
| Nous bercer dans son ventre | |
| Si la mort est un mystère | |
| La vie n'a rien de tendre | |
| Si le ciel a un enfer | |
| Le ciel peut bien m'attendre | |
| Dis moi, | |
| Dans ces vents contraires comment s'y prendre | |
| Plus rien n'a de sens, plus rien ne va | |
| Tout est chaos | |
| A côté | |
| Tous mes idéaux des mots | |
| Abimé | |
| Je cherche une âme, qui | |
| Pourra m'aider | |
| Je suis | |
| D'une génération désenchantée | |
| Désenchantée | |
| Tout est chaos | |
| A côté | |
| Tous mes idéaux des mots | |
| Abimé | |
| Je cherche une âme, qui | |
| Pourra m'aider | |
| Je suis | |
| D'une génération désenchantée | |
| Désenchantée | |
| [English translation:] | |
| To swim in the troubled waters | |
| Of the future. | |
| To wait here for the end. | |
| To float in the heavy air | |
| Of almost nothing. | |
| To who will I stretch a hand | |
| If I must fall from high, | |
| Make my fall be slow. | |
| I didn't find any rest, | |
| Except in indifference. | |
| However, I would like to find innocence again. | |
| But nothing makes sense, and nothing goes | |
| All is chaos | |
| All sides | |
| All of my spoken ideas | |
| Deteriorated | |
| I search for a soul, who | |
| Will be able to help me | |
| I am | |
| Of a disenchanted generation | |
| Disenchanted | |
| Who will be able to prevent me | |
| From listening | |
| When reason collapses on itself? | |
| Which saint can vow to someone | |
| Who can pretend | |
| To soothe us in her womb? | |
| If death is a mystery, | |
| Life has nothing to hang onto. | |
| If the sky is an inferno | |
| The sky can very well wait for me. | |
| Tell me, | |
| In these contrary winds, how does one hold onto himself? | |
| Nothing more makes sense, nothing more goes. | |
| All is chaos | |
| All sides | |
| All of my spoken ideas | |
| Deteriorated | |
| I search for a soul, who | |
| Will be able to help me | |
| I am | |
| Of a disenchanted generation | |
| Disenchanted | |
| All is chaos | |
| All sides | |
| All of my spoken ideas | |
| Deteriorated | |
| I search for a soul, who | |
| Will be able to help me | |
| I am | |
| Of a disenchanted generation | |
| Disenchanted |
| Nager dans les eaux troubles | |
| Des lendemains | |
| Attendre ici la fin | |
| Flotter dans l' air trop lourd | |
| Du presque rien | |
| A qui tendre la main | |
| Si je dois tomber de haut | |
| Que ma chute soit lente | |
| Je n' ai trouve de repos | |
| Que dans l' indiffe rence | |
| Pourtant, je voudrais retrouver l' innocence | |
| Mais rien n' a de sens, et rien ne va | |
| Tout est chaos | |
| A c te | |
| Tous mes ide aux des mots | |
| Abime | |
| Je cherche une me, qui | |
| Pourra m' aider | |
| Je suis | |
| D' une ge ne ration de senchante e | |
| De senchante e | |
| Qui pourrait m' emp cher | |
| De tout entendre | |
| Quand la raison s' effondre | |
| A quel saint se vouer | |
| Qui peut pre tendre | |
| Nous bercer dans son ventre | |
| Si la mort est un myste re | |
| La vie n' a rien de tendre | |
| Si le ciel a un enfer | |
| Le ciel peut bien m' attendre | |
| Dis moi, | |
| Dans ces vents contraires comment s' y prendre | |
| Plus rien n' a de sens, plus rien ne va | |
| Tout est chaos | |
| A c te | |
| Tous mes ide aux des mots | |
| Abime | |
| Je cherche une me, qui | |
| Pourra m' aider | |
| Je suis | |
| D' une ge ne ration de senchante e | |
| De senchante e | |
| Tout est chaos | |
| A c te | |
| Tous mes ide aux des mots | |
| Abime | |
| Je cherche une me, qui | |
| Pourra m' aider | |
| Je suis | |
| D' une ge ne ration de senchante e | |
| De senchante e | |
| English translation: | |
| To swim in the troubled waters | |
| Of the future. | |
| To wait here for the end. | |
| To float in the heavy air | |
| Of almost nothing. | |
| To who will I stretch a hand | |
| If I must fall from high, | |
| Make my fall be slow. | |
| I didn' t find any rest, | |
| Except in indifference. | |
| However, I would like to find innocence again. | |
| But nothing makes sense, and nothing goes | |
| All is chaos | |
| All sides | |
| All of my spoken ideas | |
| Deteriorated | |
| I search for a soul, who | |
| Will be able to help me | |
| I am | |
| Of a disenchanted generation | |
| Disenchanted | |
| Who will be able to prevent me | |
| From listening | |
| When reason collapses on itself? | |
| Which saint can vow to someone | |
| Who can pretend | |
| To soothe us in her womb? | |
| If death is a mystery, | |
| Life has nothing to hang onto. | |
| If the sky is an inferno | |
| The sky can very well wait for me. | |
| Tell me, | |
| In these contrary winds, how does one hold onto himself? | |
| Nothing more makes sense, nothing more goes. | |
| All is chaos | |
| All sides | |
| All of my spoken ideas | |
| Deteriorated | |
| I search for a soul, who | |
| Will be able to help me | |
| I am | |
| Of a disenchanted generation | |
| Disenchanted | |
| All is chaos | |
| All sides | |
| All of my spoken ideas | |
| Deteriorated | |
| I search for a soul, who | |
| Will be able to help me | |
| I am | |
| Of a disenchanted generation | |
| Disenchanted |
| Nager dans les eaux troubles | |
| Des lendemains | |
| Attendre ici la fin | |
| Flotter dans l' air trop lourd | |
| Du presque rien | |
| A qui tendre la main | |
| Si je dois tomber de haut | |
| Que ma chute soit lente | |
| Je n' ai trouvé de repos | |
| Que dans l' indiffé rence | |
| Pourtant, je voudrais retrouver l' innocence | |
| Mais rien n' a de sens, et rien ne va | |
| Tout est chaos | |
| A c té | |
| Tous mes idé aux des mots | |
| Abimé | |
| Je cherche une me, qui | |
| Pourra m' aider | |
| Je suis | |
| D' une gé né ration dé senchanté e | |
| Dé senchanté e | |
| Qui pourrait m' emp cher | |
| De tout entendre | |
| Quand la raison s' effondre | |
| A quel saint se vouer | |
| Qui peut pré tendre | |
| Nous bercer dans son ventre | |
| Si la mort est un mystè re | |
| La vie n' a rien de tendre | |
| Si le ciel a un enfer | |
| Le ciel peut bien m' attendre | |
| Dis moi, | |
| Dans ces vents contraires comment s' y prendre | |
| Plus rien n' a de sens, plus rien ne va | |
| Tout est chaos | |
| A c té | |
| Tous mes idé aux des mots | |
| Abimé | |
| Je cherche une me, qui | |
| Pourra m' aider | |
| Je suis | |
| D' une gé né ration dé senchanté e | |
| Dé senchanté e | |
| Tout est chaos | |
| A c té | |
| Tous mes idé aux des mots | |
| Abimé | |
| Je cherche une me, qui | |
| Pourra m' aider | |
| Je suis | |
| D' une gé né ration dé senchanté e | |
| Dé senchanté e | |
| English translation: | |
| To swim in the troubled waters | |
| Of the future. | |
| To wait here for the end. | |
| To float in the heavy air | |
| Of almost nothing. | |
| To who will I stretch a hand | |
| If I must fall from high, | |
| Make my fall be slow. | |
| I didn' t find any rest, | |
| Except in indifference. | |
| However, I would like to find innocence again. | |
| But nothing makes sense, and nothing goes | |
| All is chaos | |
| All sides | |
| All of my spoken ideas | |
| Deteriorated | |
| I search for a soul, who | |
| Will be able to help me | |
| I am | |
| Of a disenchanted generation | |
| Disenchanted | |
| Who will be able to prevent me | |
| From listening | |
| When reason collapses on itself? | |
| Which saint can vow to someone | |
| Who can pretend | |
| To soothe us in her womb? | |
| If death is a mystery, | |
| Life has nothing to hang onto. | |
| If the sky is an inferno | |
| The sky can very well wait for me. | |
| Tell me, | |
| In these contrary winds, how does one hold onto himself? | |
| Nothing more makes sense, nothing more goes. | |
| All is chaos | |
| All sides | |
| All of my spoken ideas | |
| Deteriorated | |
| I search for a soul, who | |
| Will be able to help me | |
| I am | |
| Of a disenchanted generation | |
| Disenchanted | |
| All is chaos | |
| All sides | |
| All of my spoken ideas | |
| Deteriorated | |
| I search for a soul, who | |
| Will be able to help me | |
| I am | |
| Of a disenchanted generation | |
| Disenchanted |