| | |
| 每度高いびきの 彼にゃジョークさえも | |
| まるで通じない | |
| あんな气立てのいい 彼女がいるのに | |
| おかまいなしさ | |
| いつも “经费” “经费” だって | |
| レジの前领收书 集めてる | |
| 大物なのやら セコイ奴なのか | |
| 解りはしない | |
| 冷めてはないらしいけど 话にのらない | |
| 感情の配线を つなぎ间违えたの | |
| 钝感すぎる ずぼらな彼 | |
| 仆は好きじゃないやいやいやい | |
| ふてぶてしい 态度でほら | |
| 彼女をまたなぶってる |
| mei du gao bi | |
| tong | |
| qi li bi nv | |
| " jing fei" " jing fei" | |
| qian ling shou shu ji | |
| da wu nu | |
| jie | |
| leng hua | |
| gan qing pei xian jian wei | |
| dun gan bi | |
| pu hao | |
| tai du | |
| bi nv |
| měi dù gāo bǐ | |
| tōng | |
| qì lì bǐ nǚ | |
| " jīng fèi" " jīng fèi" | |
| qián lǐng shōu shū jí | |
| dà wù nú | |
| jiě | |
| lěng huà | |
| gǎn qíng pèi xiàn jiān wéi | |
| dùn gǎn bǐ | |
| pū hǎo | |
| tài dù | |
| bǐ nǚ |