| Amazing grace how sweet the sound | |
| That saved a wretch like me. | |
| I once was lost but now am found, | |
| Was blind but now I see. | |
| アメージング・グレース | |
| 何と美しい響きであろうか | |
| 私のような者までも救ってくださる | |
| 道を踏み外しさまよっていた私を | |
| 神は救い上げてくださり | |
| 今まで見えなかった神の恵みを | |
| 今は見出すことができる | |
| 'Twas grace that taught my heart to fear, | |
| And grace my fears relieved, | |
| How precious did that grace appear, | |
| The hour I first believed. | |
| 神の恵みこそが 私の恐れる心を諭し | |
| その恐れから心を解き放ち給う | |
| 信じる事を始めたその時の | |
| 神の恵みのなんと尊いことか | |
| Through many dangers, toils and snares | |
| I have already come. | |
| 'Tis grace hath brought me safe thus far, | |
| And grace will lead me home. | |
| これまで数多くの危機や苦しみ、誘惑があったが | |
| 私を救い導きたもうたのは | |
| 他でもない神の恵みであった | |
| The Lord has promised good to me, | |
| His Word my hope secures; | |
| He will my shield and portion be | |
| As long as life endures. | |
| 主は私に約束された | |
| 主の御言葉は私の望みとなり | |
| 主は私の盾となり 私の一部となった | |
| 命の続く限り | |
| Yes,when this heart and flesh shall fail, | |
| And mortal life shall cease, | |
| I shall possess within the vail, | |
| A life of joy and peace. | |
| そうだ この心と体が朽ち果て | |
| そして限りある命が止むとき | |
| 私はベールに包まれ | |
| 喜びと安らぎの時を手に入れるのだ | |
| The earth shall soon dissolve like snow, | |
| The sun forbear to shine; | |
| But God, Who called me here below, | |
| Will be forever mine. | |
| やがて大地が雪のように解け | |
| 太陽が輝くのをやめても | |
| 私を召された主は | |
| 永遠に私のものだ | |
| When we've been there ten thousand years, | |
| Bright shining as the sun, | |
| We've no less days to sing God's praise | |
| Than when we'd first begun. | |
| 何万年経とうとも | |
| 太陽のように光り輝き | |
| 最初に歌い始めたとき以上に | |
| 神の恵みを歌い讃え続けることだろう |
| Amazing grace how sweet the sound | |
| That saved a wretch like me. | |
| I once was lost but now am found, | |
| Was blind but now I see. | |
| he mei xiang | |
| si zhe jiu | |
| dao ta wai si | |
| shen jiu shang | |
| jin jian shen hui | |
| jin jian chu | |
| ' Twas grace that taught my heart to fear, | |
| And grace my fears relieved, | |
| How precious did that grace appear, | |
| The hour I first believed. | |
| shen hui si kong xin yu | |
| kong xin jie fang gei | |
| xin shi shi shi | |
| shen hui zun | |
| Through many dangers, toils and snares | |
| I have already come. | |
| ' Tis grace hath brought me safe thus far, | |
| And grace will lead me home. | |
| shu duo wei ji ku you huo | |
| si jiu dao | |
| ta shen hui | |
| The Lord has promised good to me, | |
| His Word my hope secures | |
| He will my shield and portion be | |
| As long as life endures. | |
| zhu si yue shu | |
| zhu yu yan ye si wang | |
| zhu si dun si yi bu | |
| ming xu xian | |
| Yes, when this heart and flesh shall fail, | |
| And mortal life shall cease, | |
| I shall possess within the vail, | |
| A life of joy and peace. | |
| xin ti xiu guo | |
| xian ming zhi | |
| si bao | |
| xi an shi shou ru | |
| The earth shall soon dissolve like snow, | |
| The sun forbear to shine | |
| But God, Who called me here below, | |
| Will be forever mine. | |
| da di xue jie | |
| tai yang hui | |
| si zhao zhu | |
| yong yuan si | |
| When we' ve been there ten thousand years, | |
| Bright shining as the sun, | |
| We' ve no less days to sing God' s praise | |
| Than when we' d first begun. | |
| he wan nian jing | |
| tai yang guang hui | |
| zui chu ge shi yi shang | |
| shen hui ge zan xu |
| Amazing grace how sweet the sound | |
| That saved a wretch like me. | |
| I once was lost but now am found, | |
| Was blind but now I see. | |
| hé měi xiǎng | |
| sī zhě jiù | |
| dào tà wài sī | |
| shén jiù shàng | |
| jīn jiàn shén huì | |
| jīn jiàn chū | |
| ' Twas grace that taught my heart to fear, | |
| And grace my fears relieved, | |
| How precious did that grace appear, | |
| The hour I first believed. | |
| shén huì sī kǒng xīn yù | |
| kǒng xīn jiě fàng gěi | |
| xìn shì shǐ shí | |
| shén huì zūn | |
| Through many dangers, toils and snares | |
| I have already come. | |
| ' Tis grace hath brought me safe thus far, | |
| And grace will lead me home. | |
| shù duō wēi jī kǔ yòu huò | |
| sī jiù dǎo | |
| tā shén huì | |
| The Lord has promised good to me, | |
| His Word my hope secures | |
| He will my shield and portion be | |
| As long as life endures. | |
| zhǔ sī yuē shù | |
| zhǔ yù yán yè sī wàng | |
| zhǔ sī dùn sī yī bù | |
| mìng xu xiàn | |
| Yes, when this heart and flesh shall fail, | |
| And mortal life shall cease, | |
| I shall possess within the vail, | |
| A life of joy and peace. | |
| xīn tǐ xiǔ guǒ | |
| xiàn mìng zhǐ | |
| sī bāo | |
| xǐ ān shí shǒu rù | |
| The earth shall soon dissolve like snow, | |
| The sun forbear to shine | |
| But God, Who called me here below, | |
| Will be forever mine. | |
| dà dì xuě jiě | |
| tài yáng huī | |
| sī zhào zhǔ | |
| yǒng yuǎn sī | |
| When we' ve been there ten thousand years, | |
| Bright shining as the sun, | |
| We' ve no less days to sing God' s praise | |
| Than when we' d first begun. | |
| hé wàn nián jīng | |
| tài yáng guāng huī | |
| zuì chū gē shǐ yǐ shàng | |
| shén huì gē zàn xu |