| | |
| 林檎を嗅いで 毛布にくるまって | |
| 春が来るのを待っている | |
| 世界を变えるつもりなんてさぁ、无かったけど | |
| 君なら救えそうな气がしていた | |
| 持て余す日々を 谁かに切り分ける | |
| 器量なんて持てないから | |
| せめてこの场所に留まりたがる面影を | |
| 谁にでも踏みつけさせないように | |
| 哀しい歌が 优しく响いて | |
| 两目を开けれずにいた仆达をかすめる | |
| 优しい歌が そこまで届きますように | |
| ほら、期待はずれの夜明けにブリーチを零す | |
| 林檎が落ちて 谁かに无关系で | |
| それ位がいいと 枯れ叶に横たわる | |
| 哀しい歌が 优しく响いて | |
| 两目を开けれずにいた仆达をかすめる | |
| 优しい歌が 君まで届きますように | |
| まだ、ここで赖りない声を 系いで | |
| わかってる 相槌も | |
| わかってる 言い译も | |
| わかってる もうここには无いこと | |
| わかってる でもきっと | |
| わかってる わかりたくない | |
| わかってる | |
| わかってる | |
| わかってる… |
| lin qin xiu mao bu | |
| chun lai dai | |
| shi jie bian wu | |
| jun jiu qi | |
| chi yu ri shui qie fen | |
| qi liang chi | |
| chang suo liu mian ying | |
| shui ta | |
| ai ge you xiang | |
| liang mu kai pu da | |
| you ge jie | |
| qi dai ye ming ling | |
| lin qin luo shui wu guan xi | |
| wei ku ye heng | |
| ai ge you xiang | |
| liang mu kai pu da | |
| you ge jun jie | |
| lai sheng xi | |
| xiang chui | |
| yan yi | |
| wu | |
| lín qín xiù máo bù | |
| chūn lái dài | |
| shì jiè biàn wú | |
| jūn jiù qì | |
| chí yú rì shuí qiè fēn | |
| qì liàng chí | |
| chǎng suǒ liú miàn yǐng | |
| shuí tà | |
| āi gē yōu xiǎng | |
| liǎng mù kāi pū dá | |
| yōu gē jiè | |
| qī dài yè míng líng | |
| lín qín luò shuí wú guān xì | |
| wèi kū yè héng | |
| āi gē yōu xiǎng | |
| liǎng mù kāi pū dá | |
| yōu gē jūn jiè | |
| lài shēng xì | |
| xiāng chuí | |
| yán yì | |
| wú | |