| Song | Peter |
| Artist | Marlene Dietrich |
| Album | Marlene Dietrich At the Cafe De Paris - Live Recording 1954 |
| Download | Image LRC TXT |
| Wie konnte mich ein Mann nur so berauschen? | |
| Wie beging ich nur den Wahn, | |
| meinen guten Peter einzutauschen, | |
| der mir niemals was getan. | |
| Weckte man ihn nachts aus seinem Bette | |
| laut und roh per Telephon: | |
| Peter, ich hab keine Zigaretten, | |
| was sprach Peter: Bring sie schon. | |
| Peter, Peter, komm zu mir zurück | |
| Peter, Peter, warst mein bestes Stück | |
| Peter, Peter, ich war so gemein | |
| Später, später sieht man erst alles ein | |
| Sprach man: Peter, ich hab dich betrogen, | |
| sagte er: Wenn's dich nur freut. | |
| Nie ist ein Gewitter aufgezogen, | |
| er war zärtlich jederzeit. | |
| Und ganz ohne Grund ging ich zu anderen, | |
| sagte Peter Adieu! | |
| Geb ich mich nun jetzt an all die anderen, | |
| tut mein Herz nach ihm so weh. | |
| Peter, Peter ... | |
| Googled English translation: | |
| How could intoxicate me a man like that? | |
| As I committed only the illusion | |
| Peter my good exchange, | |
| of what I never did. | |
| It woke him from his bed at night | |
| loud and crude by phone: | |
| Peter, I'm no cigarettes, | |
| what Peter said: Bring it already. | |
| Peter, Peter, come back to me | |
| Peter, Peter were, my best piece | |
| Peter, Peter, I was so mean | |
| Later, later you can see only one all | |
| Spoke to Peter, I have deceived you, | |
| He said: If it pleases you only. | |
| Never had a storm is raised, | |
| He was tender at any time. | |
| And without reason I went to another, | |
| Peter said good-bye! | |
| I give myself now to all the others, | |
| does my heart for him such pain. | |
| Peter, Peter ... |
| Wie konnte mich ein Mann nur so berauschen? | |
| Wie beging ich nur den Wahn, | |
| meinen guten Peter einzutauschen, | |
| der mir niemals was getan. | |
| Weckte man ihn nachts aus seinem Bette | |
| laut und roh per Telephon: | |
| Peter, ich hab keine Zigaretten, | |
| was sprach Peter: Bring sie schon. | |
| Peter, Peter, komm zu mir zurü ck | |
| Peter, Peter, warst mein bestes Stü ck | |
| Peter, Peter, ich war so gemein | |
| Sp ter, sp ter sieht man erst alles ein | |
| Sprach man: Peter, ich hab dich betrogen, | |
| sagte er: Wenn' s dich nur freut. | |
| Nie ist ein Gewitter aufgezogen, | |
| er war z rtlich jederzeit. | |
| Und ganz ohne Grund ging ich zu anderen, | |
| sagte Peter Adieu! | |
| Geb ich mich nun jetzt an all die anderen, | |
| tut mein Herz nach ihm so weh. | |
| Peter, Peter ... | |
| Googled English translation: | |
| How could intoxicate me a man like that? | |
| As I committed only the illusion | |
| Peter my good exchange, | |
| of what I never did. | |
| It woke him from his bed at night | |
| loud and crude by phone: | |
| Peter, I' m no cigarettes, | |
| what Peter said: Bring it already. | |
| Peter, Peter, come back to me | |
| Peter, Peter were, my best piece | |
| Peter, Peter, I was so mean | |
| Later, later you can see only one all | |
| Spoke to Peter, I have deceived you, | |
| He said: If it pleases you only. | |
| Never had a storm is raised, | |
| He was tender at any time. | |
| And without reason I went to another, | |
| Peter said goodbye! | |
| I give myself now to all the others, | |
| does my heart for him such pain. | |
| Peter, Peter ... |
| Wie konnte mich ein Mann nur so berauschen? | |
| Wie beging ich nur den Wahn, | |
| meinen guten Peter einzutauschen, | |
| der mir niemals was getan. | |
| Weckte man ihn nachts aus seinem Bette | |
| laut und roh per Telephon: | |
| Peter, ich hab keine Zigaretten, | |
| was sprach Peter: Bring sie schon. | |
| Peter, Peter, komm zu mir zurü ck | |
| Peter, Peter, warst mein bestes Stü ck | |
| Peter, Peter, ich war so gemein | |
| Sp ter, sp ter sieht man erst alles ein | |
| Sprach man: Peter, ich hab dich betrogen, | |
| sagte er: Wenn' s dich nur freut. | |
| Nie ist ein Gewitter aufgezogen, | |
| er war z rtlich jederzeit. | |
| Und ganz ohne Grund ging ich zu anderen, | |
| sagte Peter Adieu! | |
| Geb ich mich nun jetzt an all die anderen, | |
| tut mein Herz nach ihm so weh. | |
| Peter, Peter ... | |
| Googled English translation: | |
| How could intoxicate me a man like that? | |
| As I committed only the illusion | |
| Peter my good exchange, | |
| of what I never did. | |
| It woke him from his bed at night | |
| loud and crude by phone: | |
| Peter, I' m no cigarettes, | |
| what Peter said: Bring it already. | |
| Peter, Peter, come back to me | |
| Peter, Peter were, my best piece | |
| Peter, Peter, I was so mean | |
| Later, later you can see only one all | |
| Spoke to Peter, I have deceived you, | |
| He said: If it pleases you only. | |
| Never had a storm is raised, | |
| He was tender at any time. | |
| And without reason I went to another, | |
| Peter said goodbye! | |
| I give myself now to all the others, | |
| does my heart for him such pain. | |
| Peter, Peter ... |