| Song | Dona Rosa (Fado Bailarico) |
| Artist | Mariza |
| Album | Fado Tradicional |
| Download | Image LRC TXT |
| Dona Rosa, Dona Rosa /Dona Rosa, Dona Rosa | |
| Quando eras ainda, botão /When you were still a bud | |
| Disseram-te alguma coisa, /They said something to you | |
| De a flor não ter coração /About the flower without a heart | |
| A rosa que não se colhe, /The rose that's unpicked | |
| Nem por isso tem mais vida / Has no less life | |
| Ninguém há que te não olhe /There's no one who sees you | |
| Que te não queira colhida /Who doesn't want to pick you | |
| Quem te fez assim tão linda /Whoever made you so lovely | |
| Não o fez para mostrar /Didn't make you to show | |
| Que se é mais linda ainda, /That you are lovelier still, | |
| Quando se sabe negar /When You know how to deny it | |
| Dona Rosa, Dona Rosa /Dona Rosa, Dona Rosa | |
| De que roseira é que vem? /Which rose-bush are you from? | |
| Que não tem senão espinhos, /One that has nothing but thorns, | |
| Para quem só lhe quer bem /For those who only wish you were well | |
| Dona Rosa, Dona Rosa /Dona Rosa, Dona Rosa | |
| De que roseira é que vem? /Which rose-bush are you from? | |
| Pani różo, pani różo | |
| Kiedy pączkiem jeszcze byłaś | |
| Powiedzieli tak do ciebie | |
| Oto kwiat, co serca nie ma | |
| Róża, której nie wybrano | |
| Nawet nie ma więcej życia | |
| Nikt na ciebie nie popatrzy | |
| I nikt nie chce ciebie zerwać | |
| A kto sprawił, żeś tak piękna | |
| Nie zechce cię pokazywać | |
| Że jesteś jeszcze piękniejsza | |
| Kiedy umiesz też zaprzeczać | |
| Pani różo, pani różo | |
| Z jakiego ty krzewu jesteś? | |
| Nie masz nic, jedynie ciernie | |
| Dla tych, co ci życzą dobrze |
| Dona Rosa, Dona Rosa Dona Rosa, Dona Rosa | |
| Quando eras ainda, bot o When you were still a bud | |
| Disseramte alguma coisa, They said something to you | |
| De a flor n o ter cora o About the flower without a heart | |
| A rosa que n o se colhe, The rose that' s unpicked | |
| Nem por isso tem mais vida Has no less life | |
| Ningue m ha que te n o olhe There' s no one who sees you | |
| Que te n o queira colhida Who doesn' t want to pick you | |
| Quem te fez assim t o linda Whoever made you so lovely | |
| N o o fez para mostrar Didn' t make you to show | |
| Que se e mais linda ainda, That you are lovelier still, | |
| Quando se sabe negar When You know how to deny it | |
| Dona Rosa, Dona Rosa Dona Rosa, Dona Rosa | |
| De que roseira e que vem? Which rosebush are you from? | |
| Que n o tem sen o espinhos, One that has nothing but thorns, | |
| Para quem so lhe quer bem For those who only wish you were well | |
| Dona Rosa, Dona Rosa Dona Rosa, Dona Rosa | |
| De que roseira e que vem? Which rosebush are you from? | |
| Pani ro o, pani ro o | |
| Kiedy p czkiem jeszcze by a | |
| Powiedzieli tak do ciebie | |
| Oto kwiat, co serca nie ma | |
| Ro a, kto rej nie wybrano | |
| Nawet nie ma wi cej ycia | |
| Nikt na ciebie nie popatrzy | |
| I nikt nie chce ciebie zerwa | |
| A kto sprawi, e tak pi kna | |
| Nie zechce ci pokazywa | |
| e jeste jeszcze pi kniejsza | |
| Kiedy umiesz te zaprzecza | |
| Pani ro o, pani ro o | |
| Z jakiego ty krzewu jeste? | |
| Nie masz nic, jedynie ciernie | |
| Dla tych, co ci ycz dobrze |
| Dona Rosa, Dona Rosa Dona Rosa, Dona Rosa | |
| Quando eras ainda, bot o When you were still a bud | |
| Disseramte alguma coisa, They said something to you | |
| De a flor n o ter cora o About the flower without a heart | |
| A rosa que n o se colhe, The rose that' s unpicked | |
| Nem por isso tem mais vida Has no less life | |
| Ningué m há que te n o olhe There' s no one who sees you | |
| Que te n o queira colhida Who doesn' t want to pick you | |
| Quem te fez assim t o linda Whoever made you so lovely | |
| N o o fez para mostrar Didn' t make you to show | |
| Que se é mais linda ainda, That you are lovelier still, | |
| Quando se sabe negar When You know how to deny it | |
| Dona Rosa, Dona Rosa Dona Rosa, Dona Rosa | |
| De que roseira é que vem? Which rosebush are you from? | |
| Que n o tem sen o espinhos, One that has nothing but thorns, | |
| Para quem só lhe quer bem For those who only wish you were well | |
| Dona Rosa, Dona Rosa Dona Rosa, Dona Rosa | |
| De que roseira é que vem? Which rosebush are you from? | |
| Pani ró o, pani ró o | |
| Kiedy p czkiem jeszcze by a | |
| Powiedzieli tak do ciebie | |
| Oto kwiat, co serca nie ma | |
| Ró a, któ rej nie wybrano | |
| Nawet nie ma wi cej ycia | |
| Nikt na ciebie nie popatrzy | |
| I nikt nie chce ciebie zerwa | |
| A kto sprawi, e tak pi kna | |
| Nie zechce ci pokazywa | |
| e jeste jeszcze pi kniejsza | |
| Kiedy umiesz te zaprzecza | |
| Pani ró o, pani ró o | |
| Z jakiego ty krzewu jeste? | |
| Nie masz nic, jedynie ciernie | |
| Dla tych, co ci ycz dobrze |