| Song | Jardí Tancat |
| Artist | Maria del Mar Bonet |
| Album | Raixa |
| Download | Image LRC TXT |
| Hora de pau; autumne daurat. La tarda deixa | |
| un rastre malencònic damunt el mar llatí. | |
| D'ensomnis despullada, ma vida és la mateixa... | |
| torni davant la reixa, no sé per quin camí. | |
| Tot és igual; les heures sobre el pedrís que invita, | |
| i l'èxtasi dels arbres i el pensament del mar, | |
| el gest de les estàtues dins l'aigua qui medita | |
| i el blau i la infinita bonança del cel clar. | |
| El sol, dels marbres nítids fa espurnejar els caires, | |
| tot repeteix l'antiga paraula de l'encís. | |
| Més l'anima, dissolta dins enyoroses flaires, | |
| no cerca ja en els aires la clau del paradís! | |
| Sap que als meravellosos jardins de la quimera | |
| no podrà mai atènyer l'inassolible flor; | |
| que tot és daler inútil i és vana tota espera... | |
| Davant de la barrera plora en silenci el cor. | |
| Sobre l'herbei fresquívol un bes de llum se posa | |
| i al fons de l'avinguda clapeja l'Eros nu. | |
| En l'aire de setembre s'encén l'última rosa, | |
| la porta resta closa, i en el jardí ningú! |
| Hora de pau autumne daurat. La tarda deixa | |
| un rastre malenco nic damunt el mar llati. | |
| D' ensomnis despullada, ma vida e s la mateixa... | |
| torni davant la reixa, no se per quin cami. | |
| Tot e s igual les heures sobre el pedri s que invita, | |
| i l'e xtasi dels arbres i el pensament del mar, | |
| el gest de les esta tues dins l' aigua qui medita | |
| i el blau i la infinita bonan a del cel clar. | |
| El sol, dels marbres ni tids fa espurnejar els caires, | |
| tot repeteix l' antiga paraula de l' enci s. | |
| Me s l' anima, dissolta dins enyoroses flaires, | |
| no cerca ja en els aires la clau del paradi s! | |
| Sap que als meravellosos jardins de la quimera | |
| no podra mai ate nyer l' inassolible flor | |
| que tot e s daler inu til i e s vana tota espera... | |
| Davant de la barrera plora en silenci el cor. | |
| Sobre l' herbei fresqui vol un bes de llum se posa | |
| i al fons de l' avinguda clapeja l' Eros nu. | |
| En l' aire de setembre s' ence n l'u ltima rosa, | |
| la porta resta closa, i en el jardi ningu! |
| Hora de pau autumne daurat. La tarda deixa | |
| un rastre malencò nic damunt el mar llatí. | |
| D' ensomnis despullada, ma vida é s la mateixa... | |
| torni davant la reixa, no sé per quin camí. | |
| Tot é s igual les heures sobre el pedrí s que invita, | |
| i l'è xtasi dels arbres i el pensament del mar, | |
| el gest de les està tues dins l' aigua qui medita | |
| i el blau i la infinita bonan a del cel clar. | |
| El sol, dels marbres ní tids fa espurnejar els caires, | |
| tot repeteix l' antiga paraula de l' encí s. | |
| Mé s l' anima, dissolta dins enyoroses flaires, | |
| no cerca ja en els aires la clau del paradí s! | |
| Sap que als meravellosos jardins de la quimera | |
| no podrà mai atè nyer l' inassolible flor | |
| que tot é s daler inú til i é s vana tota espera... | |
| Davant de la barrera plora en silenci el cor. | |
| Sobre l' herbei fresquí vol un bes de llum se posa | |
| i al fons de l' avinguda clapeja l' Eros nu. | |
| En l' aire de setembre s' encé n l'ú ltima rosa, | |
| la porta resta closa, i en el jardí ningú! |