| Song | Paris |
| Artist | Marc Lavoine |
| Artist | Souad Massi |
| Album | Marc Lavoine |
| Download | Image LRC TXT |
| Je marche dans tes rues | |
| 漫步在大街小巷, | |
| Qui me marchent sur les pieds | |
| 徜徉在古街幽巷, | |
| Je bois dans tes cafés | |
| 咖啡馆里品茗香。 | |
| Je traîne dans tes métros | |
| 地铁中流连忘返, | |
| Tes trottoirs maiment un peu trop | |
| 街道旁欣喜若狂, | |
| Je rêve dans tes bistrots | |
| 酒馆里美梦以偿。 | |
| Je massoie sur tes bancs | |
| 闲憩在长椅街旁, | |
| Je regarde tes monuments | |
| 赏玩在楼阁殿堂, | |
| Je trinque à la santé de tes amants | |
| 酒祝有情人安康。 | |
| Je laisse couler ta Seine | |
| 塞纳河水长又长, | |
| Sous tes ponts ta rengaine | |
| 座座桥下歌不断, | |
| Toujours après la peine | |
| 苦去甘来今又唱。 | |
| Je pleure dans tes taxis | |
| 出租车里正心伤, | |
| Quand tu brilles sous la pluie | |
| 忽见雨中你闪光, | |
| Ce que tu es belle en pleine nuit | |
| 黑夜唯你多娇亮。 | |
| Je pisse dans tes caniveaux | |
| 沿着街沟解手畅, | |
| Cest de la faute à Hugo | |
| 雨果错教我这样, | |
| Et je picole en argot | |
| 醉酒话俗也无妨。 | |
| Je dors dans tes hôtels | |
| 饭店酒馆睡梦香。 | |
| J'adore ta tour Eiffel | |
| 埃菲尔塔赏不完, | |
| Au moins elle, elle est fidèle | |
| 巍然屹立忠如钢。 | |
| Quand je te quitte un peu loin | |
| 当我离你去远航, | |
| Tu ressembles au chagrin | |
| 而你仿佛在忧伤, | |
| Ça me fait un mal de chien | |
| 心烦意乱费彷徨。 | |
| Paris Paris combien | |
| 巴黎巴黎曾几何, | |
| Paris tout ce que tu veux | |
| 梦寐以求自由唱, | |
| Boulevard des bouleversés | |
| 只见动乱大道旁。 | |
| Paris tu m'as renversé | |
| 巴黎曾让人迷茫, | |
| Paris tu m'as laissé | |
| 巴黎曾将人弃殇。 | |
| Paris Paris combien | |
| 巴黎巴黎曾几何, | |
| Paris tout ce que tu veux | |
| 梦寐以求自由唱, | |
| Paris Paris tenu | |
| 巴黎久经风雨霜, | |
| Paris Paris perdu | |
| 巴黎常遭路迷茫, | |
| Paris tu mas laissé | |
| 巴黎曾将人弃殇, | |
| Sur ton pavé | |
| 曾将我弃石路旁。 | |
| Je me réveille dans tes bras | |
| 长梦醒来在你旁, | |
| Sur tes quais y a de la joie | |
| 塞纳两岸多欢畅, | |
| Et des loups dans tes bois | |
| 哪怕林中藏恶狼。 | |
| Je me glisse dans tes cinés | |
| 钻进你的电影场, | |
| Je me perds dans ton quartier | |
| 迷失你的街区网, | |
| Je my retrouverai jamais | |
| 不知何处是方向。 | |
| Je nage au fil de tes gares | |
| 乱步游荡车站旁, | |
| Et mon regard ségare | |
| 目不暇接眼迷茫, | |
| Je vois passer des cafards sur tes bars | |
| 吧台借酒消忧伤。 | |
| (refrain) | |
| Je maccroche aux réverbères | |
| 靠在路边灯柱旁, | |
| Tes pigeons manquent pas dair | |
| 野鸽踱步风度存, | |
| Et moi de quoi jai lair | |
| 回首自怜是何样? |
| Je marche dans tes rues | |
| man bu zai da jie xiao xiang, | |
| Qui me marchent sur les pieds | |
| chang yang zai gu jie you xiang, | |
| Je bois dans tes cafe s | |
| ka fei guan li pin ming xiang. | |
| Je tra ne dans tes me tros | |
| di tie zhong liu lian wang fan, | |
| Tes trottoirs maiment un peu trop | |
| jie dao pang xin xi ruo kuang, | |
| Je r ve dans tes bistrots | |
| jiu guan li mei meng yi chang. | |
| Je massoie sur tes bancs | |
| xian qi zai chang yi jie pang, | |
| Je regarde tes monuments | |
| shang wan zai lou ge dian tang, | |
| Je trinque a la sante de tes amants | |
| jiu zhu you qing ren an kang. | |
| Je laisse couler ta Seine | |
| sai na he shui zhang you zhang, | |
| Sous tes ponts ta rengaine | |
| zuo zuo qiao xia ge bu duan, | |
| Toujours apre s la peine | |
| ku qu gan lai jin you chang. | |
| Je pleure dans tes taxis | |
| chu zu che li zheng xin shang, | |
| Quand tu brilles sous la pluie | |
| hu jian yu zhong ni shan guang, | |
| Ce que tu es belle en pleine nuit | |
| hei ye wei ni duo jiao liang. | |
| Je pisse dans tes caniveaux | |
| yan zhe jie gou jie shou chang, | |
| Cest de la faute a Hugo | |
| yu guo cuo jiao wo zhe yang, | |
| Et je picole en argot | |
| zui jiu hua su ye wu fang. | |
| Je dors dans tes h tels | |
| fan dian jiu guan shui meng xiang. | |
| J' adore ta tour Eiffel | |
| ai fei er ta shang bu wan, | |
| Au moins elle, elle est fide le | |
| wei ran yi li zhong ru gang. | |
| Quand je te quitte un peu loin | |
| dang wo li ni qu yuan hang, | |
| Tu ressembles au chagrin | |
| er ni fang fu zai you shang, | |
| a me fait un mal de chien | |
| xin fan yi luan fei pang huang. | |
| Paris Paris combien | |
| ba li ba li ceng ji he, | |
| Paris tout ce que tu veux | |
| meng mei yi qiu zi you chang, | |
| Boulevard des bouleverse s | |
| zhi jian dong luan da dao pang. | |
| Paris tu m' as renverse | |
| ba li ceng rang ren mi mang, | |
| Paris tu m' as laisse | |
| ba li ceng jiang ren qi shang. | |
| Paris Paris combien | |
| ba li ba li ceng ji he, | |
| Paris tout ce que tu veux | |
| meng mei yi qiu zi you chang, | |
| Paris Paris tenu | |
| ba li jiu jing feng yu shuang, | |
| Paris Paris perdu | |
| ba li chang zao lu mi mang, | |
| Paris tu mas laisse | |
| ba li ceng jiang ren qi shang, | |
| Sur ton pave | |
| ceng jiang wo qi shi lu pang. | |
| Je me re veille dans tes bras | |
| zhang meng xing lai zai ni pang, | |
| Sur tes quais y a de la joie | |
| sai na liang an duo huan chang, | |
| Et des loups dans tes bois | |
| na pa lin zhong cang e lang. | |
| Je me glisse dans tes cine s | |
| zuan jin ni de dian ying chang, | |
| Je me perds dans ton quartier | |
| mi shi ni de jie qu wang, | |
| Je my retrouverai jamais | |
| bu zhi he chu shi fang xiang. | |
| Je nage au fil de tes gares | |
| luan bu you dang che zhan pang, | |
| Et mon regard se gare | |
| mu bu xia jie yan mi mang, | |
| Je vois passer des cafards sur tes bars | |
| ba tai jie jiu xiao you shang. | |
| refrain | |
| Je maccroche aux re verbe res | |
| kao zai lu bian deng zhu pang, | |
| Tes pigeons manquent pas dair | |
| ye ge duo bu feng du cun, | |
| Et moi de quoi jai lair | |
| hui shou zi lian shi he yang? |
| Je marche dans tes rues | |
| màn bù zài dà jiē xiǎo xiàng, | |
| Qui me marchent sur les pieds | |
| cháng yáng zài gǔ jiē yōu xiàng, | |
| Je bois dans tes café s | |
| kā fēi guǎn lǐ pǐn míng xiāng. | |
| Je tra ne dans tes mé tros | |
| dì tiě zhōng liú lián wàng fǎn, | |
| Tes trottoirs maiment un peu trop | |
| jiē dào páng xīn xǐ ruò kuáng, | |
| Je r ve dans tes bistrots | |
| jiǔ guǎn lǐ měi mèng yǐ cháng. | |
| Je massoie sur tes bancs | |
| xián qì zài cháng yǐ jiē páng, | |
| Je regarde tes monuments | |
| shǎng wán zài lóu gé diàn táng, | |
| Je trinque à la santé de tes amants | |
| jiǔ zhù yǒu qíng rén ān kāng. | |
| Je laisse couler ta Seine | |
| sāi nà hé shuǐ zhǎng yòu zhǎng, | |
| Sous tes ponts ta rengaine | |
| zuò zuò qiáo xià gē bù duàn, | |
| Toujours aprè s la peine | |
| kǔ qù gān lái jīn yòu chàng. | |
| Je pleure dans tes taxis | |
| chū zū chē lǐ zhèng xīn shāng, | |
| Quand tu brilles sous la pluie | |
| hū jiàn yǔ zhōng nǐ shǎn guāng, | |
| Ce que tu es belle en pleine nuit | |
| hēi yè wéi nǐ duō jiāo liàng. | |
| Je pisse dans tes caniveaux | |
| yán zhe jiē gōu jiě shǒu chàng, | |
| Cest de la faute à Hugo | |
| yǔ guǒ cuò jiào wǒ zhè yàng, | |
| Et je picole en argot | |
| zuì jiǔ huà sú yě wú fáng. | |
| Je dors dans tes h tels | |
| fàn diàn jiǔ guǎn shuì mèng xiāng. | |
| J' adore ta tour Eiffel | |
| āi fēi ěr tǎ shǎng bù wán, | |
| Au moins elle, elle est fidè le | |
| wēi rán yì lì zhōng rú gāng. | |
| Quand je te quitte un peu loin | |
| dāng wǒ lí nǐ qù yuǎn háng, | |
| Tu ressembles au chagrin | |
| ér nǐ fǎng fú zài yōu shāng, | |
| a me fait un mal de chien | |
| xīn fán yì luàn fèi páng huáng. | |
| Paris Paris combien | |
| bā lí bā lí céng jǐ hé, | |
| Paris tout ce que tu veux | |
| mèng mèi yǐ qiú zì yóu chàng, | |
| Boulevard des bouleversé s | |
| zhī jiàn dòng luàn dà dào páng. | |
| Paris tu m' as renversé | |
| bā lí céng ràng rén mí máng, | |
| Paris tu m' as laissé | |
| bā lí céng jiāng rén qì shāng. | |
| Paris Paris combien | |
| bā lí bā lí céng jǐ hé, | |
| Paris tout ce que tu veux | |
| mèng mèi yǐ qiú zì yóu chàng, | |
| Paris Paris tenu | |
| bā lí jiǔ jīng fēng yǔ shuāng, | |
| Paris Paris perdu | |
| bā lí cháng zāo lù mí máng, | |
| Paris tu mas laissé | |
| bā lí céng jiāng rén qì shāng, | |
| Sur ton pavé | |
| céng jiāng wǒ qì shí lù páng. | |
| Je me ré veille dans tes bras | |
| zhǎng mèng xǐng lái zài nǐ páng, | |
| Sur tes quais y a de la joie | |
| sāi nà liǎng àn duō huān chàng, | |
| Et des loups dans tes bois | |
| nǎ pà lín zhōng cáng è láng. | |
| Je me glisse dans tes ciné s | |
| zuān jìn nǐ de diàn yǐng chǎng, | |
| Je me perds dans ton quartier | |
| mí shī nǐ de jiē qū wǎng, | |
| Je my retrouverai jamais | |
| bù zhī hé chǔ shì fāng xiàng. | |
| Je nage au fil de tes gares | |
| luàn bù yóu dàng chē zhàn páng, | |
| Et mon regard sé gare | |
| mù bù xiá jiē yǎn mí máng, | |
| Je vois passer des cafards sur tes bars | |
| bā tái jiè jiǔ xiāo yōu shāng. | |
| refrain | |
| Je maccroche aux ré verbè res | |
| kào zài lù biān dēng zhù páng, | |
| Tes pigeons manquent pas dair | |
| yě gē duó bù fēng dù cún, | |
| Et moi de quoi jai lair | |
| huí shǒu zì lián shì hé yàng? |