| Song | Sound Of Silence |
| Artist | 安伦泰伦 |
| Album | Sound Of Silence |
| Download | Image LRC TXT |
| [00:00.000] | 作词 : Paul Simon |
| [00:00.126] | 作曲 : Paul Simon |
| [00:00.252] | 演唱:安伦泰伦 |
| [00:03.003] | 封面:张骋 |
| [00:03.759] | 吉他:沈骏阳 |
| [00:05.012] | 原唱:Simon&Garfunkel |
| [00:07.754] | Hello darkness, my old friend |
| [00:09.504] | 你好 黑暗 我的老朋友 |
| [00:12.512] | I've come to talk with you again |
| [00:14.255] | 我又来和你交谈 |
| [00:17.005] | Because a vision softly creeping |
| [00:19.002] | 因为有一种幻觉正向悄悄地向我袭来 |
| [00:22.253] | Left its seeds while I was sleeping |
| [00:24.263] | 在我熟睡的时候留下了它的种子 |
| [00:27.012] | And the vision that was planted in my brain |
| [00:31.042] | 这种幻觉在我的脑海里生根发芽 |
| [00:34.259] | Still remains |
| [00:35.757] | 缠绕着我 |
| [00:37.753] | Within the sound of silence |
| [00:40.005] | 伴随着寂静的声音 |
| [00:43.758] | In restless dreams I walked alone |
| [00:46.251] | 在不安的梦幻中我独自行走 |
| [00:48.761] | Narrow streets of cobblestone |
| [00:50.511] | 狭窄的鹅卵石街道 |
| [00:53.507] | 'Neath the halo of a street lamp |
| [00:55.763] | 在路灯的光环照耀下 |
| [00:58.257] | I turned my collar to the cold and damp |
| [01:00.507] | 我竖起衣领 抵御严寒和潮湿 |
| [01:03.261] | When my eyes were stabbed by the flash of a neon light |
| [01:07.255] | 一道耀眼的霓虹灯光刺入我的眼睛 |
| [01:10.262] | That split the night |
| [01:12.259] | 它划破夜空 |
| [01:14.011] | And touched the sound of silence |
| [01:16.252] | 触摸着寂静的声音 |
| [01:20.013] | And in the naked light I saw |
| [01:21.242] | 在炫目的灯光下 |
| [01:24.495] | Ten thousand people, maybe more |
| [01:26.989] | 我看见成千上万的人 |
| [01:29.498] | People talking without speaking |
| [01:31.494] | 人们说而不言 |
| [01:34.490] | People hearing without listening |
| [01:36.486] | 听而不闻 |
| [01:39.237] | People writing songs that voices never share |
| [01:44.240] | 人们创造歌曲却唱不出声来 |
| [01:47.493] | And no one dare disturb the sound of silence |
| [01:51.740] | 没有人敢打扰这寂静的声音 |
| [01:56.990] | "Fools" said I, "You do not know |
| [01:58.625] | 我说:“傻瓜,难道你不知道 |
| [02:01.875] | Silence like a cancer grows” |
| [02:04.130] | 寂静如同顽疾滋长” |
| [02:06.880] | Hear my words that I might teach you |
| [02:10.133] | 听我对你说的有益的话 |
| [02:11.630] | Take my arms that I might reach to you |
| [02:13.627] | 拉住我伸给你的手 |
| [02:16.133] | But my words like silent as raindrops fell |
| [02:18.998] | 但是我的话犹如雨滴飘落 |
| [02:26.499] | And echoed in the wells of silence |
| [02:31.249] | 在寂静的水井中回响 |
| [02:34.499] | And the people bowed and prayed to the neon god they made. |
| [02:39.248] | 人们向自己创造的霓虹之神 鞠躬 祈祷 |
| [02:44.252] | And the sign flashed out its warning |
| [02:48.000] | 神光中闪射出告诫的语句 |
| [02:49.256] | And the words that it was forming |
| [02:51.253] | 在字里行间指明 |
| [02:53.251] | And the sign said: |
| [02:55.049] | 它告诉人们 |
| [02:55.549] | "The words of the prophets are written on the subway walls |
| [02:58.799] | 预言者的话都已写在地铁的墙上 |
| [03:02.051] | and tenement halls |
| [03:05.545] | 和房屋的大厅里 |
| [03:06.299] | And whispered in the sound of silence." |
| [03:10.804] | 在寂静的声音里低语 |
| [00:00.000] | zuo ci : Paul Simon |
| [00:00.126] | zuo qu : Paul Simon |
| [00:00.252] | yan chang: an lun tai lun |
| [00:03.003] | feng mian: zhang cheng |
| [00:03.759] | ji ta: shen jun yang |
| [00:05.012] | yuan chang: Simon Garfunkel |
| [00:07.754] | Hello darkness, my old friend |
| [00:09.504] | ni hao hei an wo de lao peng you |
| [00:12.512] | I' ve come to talk with you again |
| [00:14.255] | wo you lai he ni jiao tan |
| [00:17.005] | Because a vision softly creeping |
| [00:19.002] | yin wei you yi zhong huan jue zheng xiang qiao qiao di xiang wo xi lai |
| [00:22.253] | Left its seeds while I was sleeping |
| [00:24.263] | zai wo shu shui de shi hou liu xia le ta de zhong zi |
| [00:27.012] | And the vision that was planted in my brain |
| [00:31.042] | zhe zhong huan jue zai wo de nao hai li sheng gen fa ya |
| [00:34.259] | Still remains |
| [00:35.757] | chan rao zhe wo |
| [00:37.753] | Within the sound of silence |
| [00:40.005] | ban sui zhe ji jing de sheng yin |
| [00:43.758] | In restless dreams I walked alone |
| [00:46.251] | zai bu an de meng huan zhong wo du zi xing zou |
| [00:48.761] | Narrow streets of cobblestone |
| [00:50.511] | xia zhai de e luan shi jie dao |
| [00:53.507] | ' Neath the halo of a street lamp |
| [00:55.763] | zai lu deng de guang huan zhao yao xia |
| [00:58.257] | I turned my collar to the cold and damp |
| [01:00.507] | wo shu qi yi ling di yu yan han he chao shi |
| [01:03.261] | When my eyes were stabbed by the flash of a neon light |
| [01:07.255] | yi dao yao yan de ni hong deng guang ci ru wo de yan jing |
| [01:10.262] | That split the night |
| [01:12.259] | ta hua po ye kong |
| [01:14.011] | And touched the sound of silence |
| [01:16.252] | chu mo zhe ji jing de sheng yin |
| [01:20.013] | And in the naked light I saw |
| [01:21.242] | zai xuan mu di deng guang xia |
| [01:24.495] | Ten thousand people, maybe more |
| [01:26.989] | wo kan jian cheng qian shang wan de ren |
| [01:29.498] | People talking without speaking |
| [01:31.494] | ren men shuo er bu yan |
| [01:34.490] | People hearing without listening |
| [01:36.486] | ting er bu wen |
| [01:39.237] | People writing songs that voices never share |
| [01:44.240] | ren men chuang zao ge qu que chang bu chu sheng lai |
| [01:47.493] | And no one dare disturb the sound of silence |
| [01:51.740] | mei you ren gan da rao zhe ji jing de sheng yin |
| [01:56.990] | " Fools" said I, " You do not know |
| [01:58.625] | wo shuo:" sha gua, nan dao ni bu zhi dao |
| [02:01.875] | Silence like a cancer grows" |
| [02:04.130] | ji jing ru tong wan ji zi zhang" |
| [02:06.880] | Hear my words that I might teach you |
| [02:10.133] | ting wo dui ni shuo de you yi de hua |
| [02:11.630] | Take my arms that I might reach to you |
| [02:13.627] | la zhu wo shen gei ni de shou |
| [02:16.133] | But my words like silent as raindrops fell |
| [02:18.998] | dan shi wo de hua you ru yu di piao luo |
| [02:26.499] | And echoed in the wells of silence |
| [02:31.249] | zai ji jing de shui jing zhong hui xiang |
| [02:34.499] | And the people bowed and prayed to the neon god they made. |
| [02:39.248] | ren men xiang zi ji chuang zao de ni hong zhi shen ju gong qi dao |
| [02:44.252] | And the sign flashed out its warning |
| [02:48.000] | shen guang zhong shan she chu gao jie de yu ju |
| [02:49.256] | And the words that it was forming |
| [02:51.253] | zai zi li hang jian zhi ming |
| [02:53.251] | And the sign said: |
| [02:55.049] | ta gao su ren men |
| [02:55.549] | " The words of the prophets are written on the subway walls |
| [02:58.799] | yu yan zhe de hua dou yi xie zai di tie de qiang shang |
| [03:02.051] | and tenement halls |
| [03:05.545] | he fang wu de da ting li |
| [03:06.299] | And whispered in the sound of silence." |
| [03:10.804] | zai ji jing de sheng yin li di yu |
| [00:00.000] | zuò cí : Paul Simon |
| [00:00.126] | zuò qǔ : Paul Simon |
| [00:00.252] | yǎn chàng: ān lún tài lún |
| [00:03.003] | fēng miàn: zhāng chěng |
| [00:03.759] | jí tā: shěn jùn yáng |
| [00:05.012] | yuán chàng: Simon Garfunkel |
| [00:07.754] | Hello darkness, my old friend |
| [00:09.504] | nǐ hǎo hēi àn wǒ de lǎo péng you |
| [00:12.512] | I' ve come to talk with you again |
| [00:14.255] | wǒ yòu lái hé nǐ jiāo tán |
| [00:17.005] | Because a vision softly creeping |
| [00:19.002] | yīn wèi yǒu yī zhǒng huàn jué zhèng xiàng qiāo qiāo dì xiàng wǒ xí lái |
| [00:22.253] | Left its seeds while I was sleeping |
| [00:24.263] | zài wǒ shú shuì de shí hòu liú xià le tā de zhǒng zi |
| [00:27.012] | And the vision that was planted in my brain |
| [00:31.042] | zhè zhǒng huàn jué zài wǒ de nǎo hǎi lǐ shēng gēn fā yá |
| [00:34.259] | Still remains |
| [00:35.757] | chán rào zhe wǒ |
| [00:37.753] | Within the sound of silence |
| [00:40.005] | bàn suí zhe jì jìng de shēng yīn |
| [00:43.758] | In restless dreams I walked alone |
| [00:46.251] | zài bù ān de mèng huàn zhōng wǒ dú zì xíng zǒu |
| [00:48.761] | Narrow streets of cobblestone |
| [00:50.511] | xiá zhǎi de é luǎn shí jiē dào |
| [00:53.507] | ' Neath the halo of a street lamp |
| [00:55.763] | zài lù dēng de guāng huán zhào yào xià |
| [00:58.257] | I turned my collar to the cold and damp |
| [01:00.507] | wǒ shù qǐ yī lǐng dǐ yù yán hán hé cháo shī |
| [01:03.261] | When my eyes were stabbed by the flash of a neon light |
| [01:07.255] | yī dào yào yǎn de ní hóng dēng guāng cì rù wǒ de yǎn jīng |
| [01:10.262] | That split the night |
| [01:12.259] | tā huá pò yè kōng |
| [01:14.011] | And touched the sound of silence |
| [01:16.252] | chù mō zhe jì jìng de shēng yīn |
| [01:20.013] | And in the naked light I saw |
| [01:21.242] | zài xuàn mù dì dēng guāng xià |
| [01:24.495] | Ten thousand people, maybe more |
| [01:26.989] | wǒ kàn jiàn chéng qiān shàng wàn de rén |
| [01:29.498] | People talking without speaking |
| [01:31.494] | rén men shuō ér bù yán |
| [01:34.490] | People hearing without listening |
| [01:36.486] | tīng ér bú wén |
| [01:39.237] | People writing songs that voices never share |
| [01:44.240] | rén men chuàng zào gē qǔ què chàng bù chū shēng lái |
| [01:47.493] | And no one dare disturb the sound of silence |
| [01:51.740] | méi yǒu rén gǎn dǎ rǎo zhè jì jìng de shēng yīn |
| [01:56.990] | " Fools" said I, " You do not know |
| [01:58.625] | wǒ shuō:" shǎ guā, nán dào nǐ bù zhī dào |
| [02:01.875] | Silence like a cancer grows" |
| [02:04.130] | jì jìng rú tóng wán jí zī zhǎng" |
| [02:06.880] | Hear my words that I might teach you |
| [02:10.133] | tīng wǒ duì nǐ shuō de yǒu yì de huà |
| [02:11.630] | Take my arms that I might reach to you |
| [02:13.627] | lā zhù wǒ shēn gěi nǐ de shǒu |
| [02:16.133] | But my words like silent as raindrops fell |
| [02:18.998] | dàn shì wǒ de huà yóu rú yǔ dī piāo luò |
| [02:26.499] | And echoed in the wells of silence |
| [02:31.249] | zài jì jìng de shuǐ jǐng zhōng huí xiǎng |
| [02:34.499] | And the people bowed and prayed to the neon god they made. |
| [02:39.248] | rén men xiàng zì jǐ chuàng zào de ní hóng zhī shén jū gōng qí dǎo |
| [02:44.252] | And the sign flashed out its warning |
| [02:48.000] | shén guāng zhōng shǎn shè chū gào jiè de yǔ jù |
| [02:49.256] | And the words that it was forming |
| [02:51.253] | zài zì lǐ háng jiān zhǐ míng |
| [02:53.251] | And the sign said: |
| [02:55.049] | tā gào sù rén men |
| [02:55.549] | " The words of the prophets are written on the subway walls |
| [02:58.799] | yù yán zhě de huà dōu yǐ xiě zài dì tiě de qiáng shàng |
| [03:02.051] | and tenement halls |
| [03:05.545] | hé fáng wū de dà tīng lǐ |
| [03:06.299] | And whispered in the sound of silence." |
| [03:10.804] | zài jì jìng de shēng yīn lǐ dī yǔ |