Her Withering Petals

Her Withering Petals Lyrics

Song Her Withering Petals
Artist The Fall of Every Season
Album From Below
Download Image LRC TXT
A manifest of his crucified hope
Familiar sound, reflecting his own blood
Haunting, yet intriguing
No watcher, no lock, only the sweet voice
他所有的憧憬早已被钉死在十字架上
久别的嗓音突然重唤,从血脉深处徜徉
绕梁不绝,让他迷惘
没有监视的目光,没有枷锁的阻隔,只有甜蜜的呼唤
Daringly stepped out to see things clear
Gone before he could see the face
Left was urge to seek
Drops of autumn fell on trembling leaves,
Red from summer’s departure,
weak from lack of light
勇敢迈步前行去将夙愿清算
在消逝之前重睹熟悉的面庞
这种强烈的欲望驱使他彷徨
秋之细雨落于在颤抖的朽叶
夏季离开前天际羸弱的彤云
在漆黯夜色中涣散
The leaves were torn and so was he,
As he tried to follow her trace
A winterly wind embraced his throat
And tried its best to strangle
What kept him going was what had left him
It was what he couldn't keep
落叶支离破碎一如他的心脏
他一直试图追逐她的脚印
冽冬的寒风环绕他的喉咙
尽全力想扼住他的颈项
那驱使他继续前行的正是弃他而去的
他曾经没能留住的片段
Kept hunting ancient traces,
following flickering lights
This ghost was sculpted by his
desire to say goodbye
循着古老的路途
追逐依稀的暮光
因愿而生的幽灵
诀别倾诉无声渴望
Clouds left the hollow sky,
As it swallowed all its sorrow
Nearly breathless,
He grasped the nearest branch
The voice reappeared,
And now he felt sure that it was her,
So he did his best
To force his feet along
云层摈弃了空洞的天空
而后夜幕溺毙于惆怅
他几近窒息
握紧最近的枝桠
倏然间那个声音再度回响
现在他能确定,这正是她
于是他竭尽全力
驱使他的双足步向孤独
A scarlet dress in the wind
Shadows on stumps of once mighty trees
Spread rumours of her presence
Looked into her eyes and took her hand
血红衣衫被徐风鼓胀
她美妙的身影被印在曾今葱郁的枝干
低语之风竞相传递她到场的消息
望进她的双眸,拾起她垂落的双手
This imagined warm touch was his relief
Kneeling at her feet, ready for his sleep
Had no longer wish to arise
Put her arm around him, no more cries
Slept there until the fierce cold awoke
To erase all traces of life
这如梦似幻的温馨触动他早已在悲观中麻木的心灵
跪倒在她的膝下,预备着至此长眠
不再抱着能够再度清醒的希冀
她的双臂环绕着他,抚平最后的恸哭
就这样安睡着直到严冬被唤醒
抹去他生命的痕迹
A manifest of his crucified hope
Familiar sound, reflecting his own blood
Haunting, yet intriguing
No watcher, no lock, only the sweet voice
ta suo you de chong jing zao yi bei ding si zai shi zi jia shang
jiu bie de sang yin tu ran zhong huan, cong xue mai shen chu chang yang
rao liang bu jue, rang ta mi wang
mei you jian shi de mu guang, mei you jia suo de zu ge, zhi you tian mi de hu huan
Daringly stepped out to see things clear
Gone before he could see the face
Left was urge to seek
Drops of autumn fell on trembling leaves,
Red from summer' s departure,
weak from lack of light
yong gan mai bu qian xing qu jiang su yuan qing suan
zai xiao shi zhi qian zhong du shu xi de mian pang
zhe zhong qiang lie de yu wang qu shi ta pang huang
qiu zhi xi yu luo yu zai chan dou de xiu ye
xia ji li kai qian tian ji lei ruo de tong yun
zai qi an ye se zhong huan san
The leaves were torn and so was he,
As he tried to follow her trace
A winterly wind embraced his throat
And tried its best to strangle
What kept him going was what had left him
It was what he couldn t keep
luo ye zhi li po sui yi ru ta de xin zang
ta yi zhi shi tu zhui zhu ta de jiao yin
lie dong de han feng huan rao ta de hou long
jin quan li xiang e zhu ta de jing xiang
na qu shi ta ji xu qian xing de zheng shi qi ta er qu de
ta ceng jing mei neng liu zhu de pian duan
Kept hunting ancient traces,
following flickering lights
This ghost was sculpted by his
desire to say goodbye
xun zhe gu lao de lu tu
zhui zhu yi xi de mu guang
yin yuan er sheng de you ling
jue bie qing su wu sheng ke wang
Clouds left the hollow sky,
As it swallowed all its sorrow
Nearly breathless,
He grasped the nearest branch
The voice reappeared,
And now he felt sure that it was her,
So he did his best
To force his feet along
yun ceng bin qi le kong dong de tian kong
er hou ye mu ni bi yu chou chang
ta ji jin zhi xi
wo jin zui jin de zhi ya
shu ran jian na ge sheng yin zai du hui xiang
xian zai ta neng que ding, zhe zheng shi ta
yu shi ta jie jin quan li
qu shi ta de shuang zu bu xiang gu du
A scarlet dress in the wind
Shadows on stumps of once mighty trees
Spread rumours of her presence
Looked into her eyes and took her hand
xue hong yi shan bei xu feng gu zhang
ta mei miao de shen ying bei yin zai ceng jin cong yu de zhi gan
di yu zhi feng jing xiang chuan di ta dao chang de xiao xi
wang jin ta de shuang mou, shi qi ta chui luo de shuang shou
This imagined warm touch was his relief
Kneeling at her feet, ready for his sleep
Had no longer wish to arise
Put her arm around him, no more cries
Slept there until the fierce cold awoke
To erase all traces of life
zhe ru meng shi huan de wen xin chu dong ta zao yi zai bei guan zhong ma mu de xin ling
gui dao zai ta de xi xia, yu bei zhe zhi ci chang mian
bu zai bao zhe neng gou zai du qing xing de xi ji
ta de shuang bi huan rao zhe ta, fu ping zui hou de tong ku
jiu zhe yang an shui zhao zhi dao yan dong bei huan xing
mo qu ta sheng ming de hen ji
A manifest of his crucified hope
Familiar sound, reflecting his own blood
Haunting, yet intriguing
No watcher, no lock, only the sweet voice
tā suǒ yǒu de chōng jǐng zǎo yǐ bèi dīng sǐ zài shí zì jià shàng
jiǔ bié de sǎng yīn tū rán zhòng huàn, cóng xuè mài shēn chù cháng yáng
rǎo liáng bù jué, ràng tā mí wǎng
méi yǒu jiān shì de mù guāng, méi yǒu jiā suǒ de zǔ gé, zhǐ yǒu tián mì de hū huàn
Daringly stepped out to see things clear
Gone before he could see the face
Left was urge to seek
Drops of autumn fell on trembling leaves,
Red from summer' s departure,
weak from lack of light
yǒng gǎn mài bù qián xíng qù jiāng sù yuàn qīng suàn
zài xiāo shì zhī qián zhòng dǔ shú xī de miàn páng
zhè zhǒng qiáng liè de yù wàng qū shǐ tā páng huáng
qiū zhī xì yǔ luò yú zài chàn dǒu de xiǔ yè
xià jì lí kāi qián tiān jì léi ruò de tóng yún
zài qī àn yè sè zhōng huàn sàn
The leaves were torn and so was he,
As he tried to follow her trace
A winterly wind embraced his throat
And tried its best to strangle
What kept him going was what had left him
It was what he couldn t keep
luò yè zhī lí pò suì yī rú tā de xīn zàng
tā yī zhí shì tú zhuī zhú tā de jiǎo yìn
liè dōng de hán fēng huán rào tā de hóu lóng
jìn quán lì xiǎng è zhù tā de jǐng xiàng
nà qū shǐ tā jì xù qián xíng de zhèng shì qì tā ér qù de
tā céng jīng méi néng liú zhù de piàn duàn
Kept hunting ancient traces,
following flickering lights
This ghost was sculpted by his
desire to say goodbye
xún zhe gǔ lǎo de lù tú
zhuī zhú yī xī de mù guāng
yīn yuàn ér shēng de yōu líng
jué bié qīng sù wú shēng kě wàng
Clouds left the hollow sky,
As it swallowed all its sorrow
Nearly breathless,
He grasped the nearest branch
The voice reappeared,
And now he felt sure that it was her,
So he did his best
To force his feet along
yún céng bìn qì le kōng dòng de tiān kōng
ér hòu yè mù nì bì yú chóu chàng
tā jī jìn zhì xī
wò jǐn zuì jìn de zhī yā
shū rán jiān nà gè shēng yīn zài dù huí xiǎng
xiàn zài tā néng què dìng, zhè zhèng shì tā
yú shì tā jié jìn quán lì
qū shǐ tā de shuāng zú bù xiàng gū dú
A scarlet dress in the wind
Shadows on stumps of once mighty trees
Spread rumours of her presence
Looked into her eyes and took her hand
xuè hóng yī shān bèi xú fēng gǔ zhàng
tā měi miào de shēn yǐng bèi yìn zài céng jīn cōng yù de zhī gàn
dī yǔ zhī fēng jìng xiāng chuán dì tā dào chǎng de xiāo xī
wàng jìn tā de shuāng móu, shí qǐ tā chuí luò de shuāng shǒu
This imagined warm touch was his relief
Kneeling at her feet, ready for his sleep
Had no longer wish to arise
Put her arm around him, no more cries
Slept there until the fierce cold awoke
To erase all traces of life
zhè rú mèng shì huàn de wēn xīn chù dòng tā zǎo yǐ zài bēi guān zhōng má mù de xīn líng
guì dǎo zài tā de xī xià, yù bèi zhe zhì cǐ cháng mián
bù zài bào zhe néng gòu zài dù qīng xǐng de xī jì
tā de shuāng bì huán rào zhe tā, fǔ píng zuì hòu de tòng kū
jiù zhè yàng ān shuì zháo zhí dào yán dōng bèi huàn xǐng
mǒ qù tā shēng mìng de hén jī
Her Withering Petals Lyrics
YouTube Results (More on YouTube)