| Song | Three Longers Later |
| Artist | Stereolab |
| Album | Mars Audiac Quintet |
| Download | Image LRC TXT |
| 作词 : Gane, Sadier | |
| Papa, maman, mes fr锇es et moi | |
| 丱oulions des jours | |
| Tantot tranquilles, tant矌 agit廥 | |
| D'une vie familliale bien banale | |
| Le facteur les jours de semaine | |
| Glissait le courrier dans la boite | |
| Ce matin l? mon p锇e fut bl瘱e | |
| Mais qu'avait-il dans les mains? | |
| L'enveloppe marron ?en-t齇e | |
| De l'administration d'彋at | |
| Avait pour horrible requ齇e | |
| De recruter des soldats. | |
| On me convoque dans cette lettre | |
| Pour aller rependre la paix | |
| On me dit que tout l'arsenal | |
| Est sorti ?cet effet. | |
| Au nom de, l'humanit?nous supprimerons des milliers | |
| De familles afin de | |
| Les prot嶲er contre eux-m瘱es | |
| Three longers later | |
| Daddy, momma, my brothers and me | |
| Living the days | |
| Sometimes quiet | |
| Sometimes excited | |
| One common family's existence | |
| The postman on weekdays | |
| Placed the mail in the box | |
| This morning- my father is red | |
| But what does he have in his hands? | |
| The brown envelope concieved | |
| By the state administration | |
| Had made for this horrible request: | |
| To recruit sodiers | |
| They told me that the letter was | |
| To go out and bring peace | |
| The told me all the weapons | |
| Were going for that effect | |
| In the name of the humanity | |
| We'll suppress thousands | |
| Of families in order to | |
| Protect them against themselves. |
| zuo ci : Gane, Sadier | |
| Papa, maman, mes fr e es et moi | |
| guan oulions des jours | |
| Tantot tranquilles, tant kuang agit kuai | |
| D' une vie familliale bien banale | |
| Le facteur les jours de semaine | |
| Glissait le courrier dans la boite | |
| Ce matin l? mon p e e fut bl yi e | |
| Mais qu' avaitil dans les mains? | |
| L' enveloppe marron ? ent zha e | |
| De l' administration d' hong at | |
| Avait pour horrible requ zha e | |
| De recruter des soldats. | |
| On me convoque dans cette lettre | |
| Pour aller rependre la paix | |
| On me dit que tout l' arsenal | |
| Est sorti ? cet effet. | |
| Au nom de, l' humanit? nous supprimerons des milliers | |
| De familles afin de | |
| Les prot xi er contre euxm yi es | |
| Three longers later | |
| Daddy, momma, my brothers and me | |
| Living the days | |
| Sometimes quiet | |
| Sometimes excited | |
| One common family' s existence | |
| The postman on weekdays | |
| Placed the mail in the box | |
| This morning my father is red | |
| But what does he have in his hands? | |
| The brown envelope concieved | |
| By the state administration | |
| Had made for this horrible request: | |
| To recruit sodiers | |
| They told me that the letter was | |
| To go out and bring peace | |
| The told me all the weapons | |
| Were going for that effect | |
| In the name of the humanity | |
| We' ll suppress thousands | |
| Of families in order to | |
| Protect them against themselves. |
| zuò cí : Gane, Sadier | |
| Papa, maman, mes fr é es et moi | |
| guàn oulions des jours | |
| Tantot tranquilles, tant kuàng agit kuài | |
| D' une vie familliale bien banale | |
| Le facteur les jours de semaine | |
| Glissait le courrier dans la boite | |
| Ce matin l? mon p é e fut bl yì e | |
| Mais qu' avaitil dans les mains? | |
| L' enveloppe marron ? ent zhā e | |
| De l' administration d' hóng at | |
| Avait pour horrible requ zhā e | |
| De recruter des soldats. | |
| On me convoque dans cette lettre | |
| Pour aller rependre la paix | |
| On me dit que tout l' arsenal | |
| Est sorti ? cet effet. | |
| Au nom de, l' humanit? nous supprimerons des milliers | |
| De familles afin de | |
| Les prot xī er contre euxm yì es | |
| Three longers later | |
| Daddy, momma, my brothers and me | |
| Living the days | |
| Sometimes quiet | |
| Sometimes excited | |
| One common family' s existence | |
| The postman on weekdays | |
| Placed the mail in the box | |
| This morning my father is red | |
| But what does he have in his hands? | |
| The brown envelope concieved | |
| By the state administration | |
| Had made for this horrible request: | |
| To recruit sodiers | |
| They told me that the letter was | |
| To go out and bring peace | |
| The told me all the weapons | |
| Were going for that effect | |
| In the name of the humanity | |
| We' ll suppress thousands | |
| Of families in order to | |
| Protect them against themselves. |