| Song | Only A Dream In Rio |
| Artist | James Taylor |
| Album | Greatest Hits Volume 2 |
| Download | Image LRC TXT |
| 作词 : Taylor | |
| More than a distant land | |
| Over a shining sea | |
| More than the steaming green | |
| More than the shining eyes | |
| Well they tell me it's only a dream in rio | |
| Nothing could be as sweet as it seems | |
| On this very first day down | |
| They remind me 'son have you so soon forgotten | |
| Often as not it's rotten inside | |
| And the mask soon slips away' | |
| Strange taste of a tropical fruit | |
| Romantic language of the portuguese | |
| Melody on a wooden flute | |
| Somba floating in the summer breeze | |
| It's alright you can stay asleep | |
| You can close your eyes | |
| You can trust the people of paradise | |
| To call your keeper | |
| And tender your goodbyes | |
| Oh what a night wonderful one in a million | |
| Frozen fire brazillian stars | |
| Oh holy southern cross | |
| Later on take me way downtown in a tin can; | |
| Can't come down from the bandstand | |
| I'm never thrown for such a loss when they say | |
| Quando a nossa mae acordar | |
| Andareimoz au sol | |
| Quando a nossa mae acordar | |
| Cantara' pelos sertao | |
| Quando a nossa mea acordar | |
| Todos os filios saberao | |
| Todos os filios saberao | |
| E regozilarao | |
| Caught in the rays of the rising sun | |
| On the run from the soldier's gun | |
| Shouting out loud from the angry crowd | |
| The mild the wild and the hungry child | |
| I'll tell you there's more than a dream in rio | |
| I was there on the very day | |
| And my heart came back alive | |
| There was more | |
| More than the singing voices | |
| More than the upturned faces | |
| And more than the shining eyes | |
| But it's more than the shining eye | |
| More than the steaming green | |
| More than the hidden hills | |
| More than the concrete christ | |
| More than a distant land | |
| Over a shining sea | |
| More than a hungry child | |
| More like another time | |
| Born of a million years | |
| More than a million years | |
| Portuguese version | |
| Performed by james taylor & milton nascimento | |
| From 'angelus' | |
| A terra ?minha m绻 | |
| O mar ?o meu ch緌 | |
| O verde ?a luz | |
| Sorrindo em meu olhar | |
| Pois eu digo, ?mesmo um sonho o rio | |
| Tudo ser?como deve ser | |
| Quero estar com voc?l? | |
| Eu garanto, ?um lugar diferente | |
| A minha gente carrega uma cruz | |
| Mas tem for蓷 pra mudar | |
| Strange taste of a tropical fruit | |
| Romantic language of the portuguese | |
| Melody on a wooden flute | |
| Samba floating in the summer breeze | |
| Float on | |
| It's alright you can stay asleep | |
| You can close your eyes | |
| You can trust the people of paradise | |
| To call your keeper | |
| And to tender your goodbyes | |
| Oh, what a night | |
| Wonderful one in a million | |
| Frozen fire brazilian | |
| Oh, holy southern cross | |
| Later on take me way downtown | |
| In a tin can | |
| I can't come down from the bandstand | |
| I'm never thrown for such a loss | |
| When they say | |
| O lugar de onde eu vim | |
| Brota no cora誽o | |
| O lugar aonde eu nasci | |
| Est?no mundo e em mim | |
| O lugar que a gente sonhar | |
| Pode existir, existir?Vive em n鏀 e viver?Enquanto houver can誽o | |
| Caught in the rays of the rising sun | |
| On the run from the soldier's gun | |
| Shouting out loud from | |
| The angry crowd | |
| The mild, the wild and the hungry child | |
| I'll tell you it's more than | |
| A dream in rio | |
| I was there on the very day | |
| D鏙 demais o cora誽o, e era mais | |
| Mais do que nossas vozes | |
| Mais do que o nosso rosto | |
| Mais do que a luz do olhar | |
| But it's more than the shining eye | |
| (mais do que a luz do olhar) | |
| More than the steaming green | |
| (mais do que o verdejar) | |
| More than the hidden hills | |
| (tudo o que n緌 se viu) | |
| More than the concrete christ | |
| (mais do que o redentor) | |
| More than a distant land | |
| (mais do que a terra m绻) | |
| Over the shining sea | |
| (mais do que o c徼 e o mar) | |
| More than a hungry child | |
| (a fome a nos doer) | |
| More like another time | |
| (o tempo a nos curtir) | |
| Born of a million years | |
| (mais do que um milh緌) | |
| More than a million years | |
| (de anos pra sonhar) | |
| ,------------------------------------------ | |
| A translation of the portuguese: | |
| Quando a nossa m绻 acordar | |
| When our mother awakes | |
| Andaremos ao sol | |
| We shall walk in the sun | |
| Quando a nossa m绻 acordar | |
| When our mother awakes | |
| Cantar?pelo sert緌 | |
| She shall sing in the wilderness | |
| Quando a nossa m绻 acordar | |
| When our mother awakes | |
| Todos os filhos saber緌 | |
| All her children shall know | |
| Todos os filhos saber緌 | |
| All her children shall know | |
| E regozijar緌 | |
| And they shall rejoice |
| zuo ci : Taylor | |
| More than a distant land | |
| Over a shining sea | |
| More than the steaming green | |
| More than the shining eyes | |
| Well they tell me it' s only a dream in rio | |
| Nothing could be as sweet as it seems | |
| On this very first day down | |
| They remind me ' son have you so soon forgotten | |
| Often as not it' s rotten inside | |
| And the mask soon slips away' | |
| Strange taste of a tropical fruit | |
| Romantic language of the portuguese | |
| Melody on a wooden flute | |
| Somba floating in the summer breeze | |
| It' s alright you can stay asleep | |
| You can close your eyes | |
| You can trust the people of paradise | |
| To call your keeper | |
| And tender your goodbyes | |
| Oh what a night wonderful one in a million | |
| Frozen fire brazillian stars | |
| Oh holy southern cross | |
| Later on take me way downtown in a tin can | |
| Can' t come down from the bandstand | |
| I' m never thrown for such a loss when they say | |
| Quando a nossa mae acordar | |
| Andareimoz au sol | |
| Quando a nossa mae acordar | |
| Cantara' pelos sertao | |
| Quando a nossa mea acordar | |
| Todos os filios saberao | |
| Todos os filios saberao | |
| E regozilarao | |
| Caught in the rays of the rising sun | |
| On the run from the soldier' s gun | |
| Shouting out loud from the angry crowd | |
| The mild the wild and the hungry child | |
| I' ll tell you there' s more than a dream in rio | |
| I was there on the very day | |
| And my heart came back alive | |
| There was more | |
| More than the singing voices | |
| More than the upturned faces | |
| And more than the shining eyes | |
| But it' s more than the shining eye | |
| More than the steaming green | |
| More than the hidden hills | |
| More than the concrete christ | |
| More than a distant land | |
| Over a shining sea | |
| More than a hungry child | |
| More like another time | |
| Born of a million years | |
| More than a million years | |
| Portuguese version | |
| Performed by james taylor milton nascimento | |
| From ' angelus' | |
| A terra ? minha m quan | |
| O mar ? o meu ch rui | |
| O verde ? a luz | |
| Sorrindo em meu olhar | |
| Pois eu digo, ? mesmo um sonho o rio | |
| Tudo ser? como deve ser | |
| Quero estar com voc? l? | |
| Eu garanto, ? um lugar diferente | |
| A minha gente carrega uma cruz | |
| Mas tem for tui pra mudar | |
| Strange taste of a tropical fruit | |
| Romantic language of the portuguese | |
| Melody on a wooden flute | |
| Samba floating in the summer breeze | |
| Float on | |
| It' s alright you can stay asleep | |
| You can close your eyes | |
| You can trust the people of paradise | |
| To call your keeper | |
| And to tender your goodbyes | |
| Oh, what a night | |
| Wonderful one in a million | |
| Frozen fire brazilian | |
| Oh, holy southern cross | |
| Later on take me way downtown | |
| In a tin can | |
| I can' t come down from the bandstand | |
| I' m never thrown for such a loss | |
| When they say | |
| O lugar de onde eu vim | |
| Brota no cora ni o | |
| O lugar aonde eu nasci | |
| Est? no mundo e em mim | |
| O lugar que a gente sonhar | |
| Pode existir, existir? Vive em n lu e viver? Enquanto houver can ni o | |
| Caught in the rays of the rising sun | |
| On the run from the soldier' s gun | |
| Shouting out loud from | |
| The angry crowd | |
| The mild, the wild and the hungry child | |
| I' ll tell you it' s more than | |
| A dream in rio | |
| I was there on the very day | |
| D cui demais o cora ni o, e era mais | |
| Mais do que nossas vozes | |
| Mais do que o nosso rosto | |
| Mais do que a luz do olhar | |
| But it' s more than the shining eye | |
| mais do que a luz do olhar | |
| More than the steaming green | |
| mais do que o verdejar | |
| More than the hidden hills | |
| tudo o que n rui se viu | |
| More than the concrete christ | |
| mais do que o redentor | |
| More than a distant land | |
| mais do que a terra m quan | |
| Over the shining sea | |
| mais do que o c jiao e o mar | |
| More than a hungry child | |
| a fome a nos doer | |
| More like another time | |
| o tempo a nos curtir | |
| Born of a million years | |
| mais do que um milh rui | |
| More than a million years | |
| de anos pra sonhar | |
| , | |
| A translation of the portuguese: | |
| Quando a nossa m quan acordar | |
| When our mother awakes | |
| Andaremos ao sol | |
| We shall walk in the sun | |
| Quando a nossa m quan acordar | |
| When our mother awakes | |
| Cantar? pelo sert rui | |
| She shall sing in the wilderness | |
| Quando a nossa m quan acordar | |
| When our mother awakes | |
| Todos os filhos saber rui | |
| All her children shall know | |
| Todos os filhos saber rui | |
| All her children shall know | |
| E regozijar rui | |
| And they shall rejoice |
| zuò cí : Taylor | |
| More than a distant land | |
| Over a shining sea | |
| More than the steaming green | |
| More than the shining eyes | |
| Well they tell me it' s only a dream in rio | |
| Nothing could be as sweet as it seems | |
| On this very first day down | |
| They remind me ' son have you so soon forgotten | |
| Often as not it' s rotten inside | |
| And the mask soon slips away' | |
| Strange taste of a tropical fruit | |
| Romantic language of the portuguese | |
| Melody on a wooden flute | |
| Somba floating in the summer breeze | |
| It' s alright you can stay asleep | |
| You can close your eyes | |
| You can trust the people of paradise | |
| To call your keeper | |
| And tender your goodbyes | |
| Oh what a night wonderful one in a million | |
| Frozen fire brazillian stars | |
| Oh holy southern cross | |
| Later on take me way downtown in a tin can | |
| Can' t come down from the bandstand | |
| I' m never thrown for such a loss when they say | |
| Quando a nossa mae acordar | |
| Andareimoz au sol | |
| Quando a nossa mae acordar | |
| Cantara' pelos sertao | |
| Quando a nossa mea acordar | |
| Todos os filios saberao | |
| Todos os filios saberao | |
| E regozilarao | |
| Caught in the rays of the rising sun | |
| On the run from the soldier' s gun | |
| Shouting out loud from the angry crowd | |
| The mild the wild and the hungry child | |
| I' ll tell you there' s more than a dream in rio | |
| I was there on the very day | |
| And my heart came back alive | |
| There was more | |
| More than the singing voices | |
| More than the upturned faces | |
| And more than the shining eyes | |
| But it' s more than the shining eye | |
| More than the steaming green | |
| More than the hidden hills | |
| More than the concrete christ | |
| More than a distant land | |
| Over a shining sea | |
| More than a hungry child | |
| More like another time | |
| Born of a million years | |
| More than a million years | |
| Portuguese version | |
| Performed by james taylor milton nascimento | |
| From ' angelus' | |
| A terra ? minha m quǎn | |
| O mar ? o meu ch ruí | |
| O verde ? a luz | |
| Sorrindo em meu olhar | |
| Pois eu digo, ? mesmo um sonho o rio | |
| Tudo ser? como deve ser | |
| Quero estar com voc? l? | |
| Eu garanto, ? um lugar diferente | |
| A minha gente carrega uma cruz | |
| Mas tem for tuī pra mudar | |
| Strange taste of a tropical fruit | |
| Romantic language of the portuguese | |
| Melody on a wooden flute | |
| Samba floating in the summer breeze | |
| Float on | |
| It' s alright you can stay asleep | |
| You can close your eyes | |
| You can trust the people of paradise | |
| To call your keeper | |
| And to tender your goodbyes | |
| Oh, what a night | |
| Wonderful one in a million | |
| Frozen fire brazilian | |
| Oh, holy southern cross | |
| Later on take me way downtown | |
| In a tin can | |
| I can' t come down from the bandstand | |
| I' m never thrown for such a loss | |
| When they say | |
| O lugar de onde eu vim | |
| Brota no cora nì o | |
| O lugar aonde eu nasci | |
| Est? no mundo e em mim | |
| O lugar que a gente sonhar | |
| Pode existir, existir? Vive em n lǔ e viver? Enquanto houver can nì o | |
| Caught in the rays of the rising sun | |
| On the run from the soldier' s gun | |
| Shouting out loud from | |
| The angry crowd | |
| The mild, the wild and the hungry child | |
| I' ll tell you it' s more than | |
| A dream in rio | |
| I was there on the very day | |
| D cuī demais o cora nì o, e era mais | |
| Mais do que nossas vozes | |
| Mais do que o nosso rosto | |
| Mais do que a luz do olhar | |
| But it' s more than the shining eye | |
| mais do que a luz do olhar | |
| More than the steaming green | |
| mais do que o verdejar | |
| More than the hidden hills | |
| tudo o que n ruí se viu | |
| More than the concrete christ | |
| mais do que o redentor | |
| More than a distant land | |
| mais do que a terra m quǎn | |
| Over the shining sea | |
| mais do que o c jiǎo e o mar | |
| More than a hungry child | |
| a fome a nos doer | |
| More like another time | |
| o tempo a nos curtir | |
| Born of a million years | |
| mais do que um milh ruí | |
| More than a million years | |
| de anos pra sonhar | |
| , | |
| A translation of the portuguese: | |
| Quando a nossa m quǎn acordar | |
| When our mother awakes | |
| Andaremos ao sol | |
| We shall walk in the sun | |
| Quando a nossa m quǎn acordar | |
| When our mother awakes | |
| Cantar? pelo sert ruí | |
| She shall sing in the wilderness | |
| Quando a nossa m quǎn acordar | |
| When our mother awakes | |
| Todos os filhos saber ruí | |
| All her children shall know | |
| Todos os filhos saber ruí | |
| All her children shall know | |
| E regozijar ruí | |
| And they shall rejoice |