| Song | Nomvula (After The Rain) |
| Artist | Freshlyground |
| Album | Nomvula |
| Download | Image LRC TXT |
| Sondela, mhlobo wam | |
| Nali ibali elide; apho kwaqala khona inkathazo -zozo | |
| Ndakhuliswa nguyise wam, owaswelekelwa esemtsha | |
| NguDarly wakhe, umama wam uEdith Nomvula Thomas Mahola | |
| Sasibathathu kumama wam, ndingowesbini ke mna; umafungwashe katata | |
| Ubhut' Doc Nceba Mahola | |
| Zang' alile uyise wam mhla kwakufihlwa umzimba wesithandwa seminyaka | |
| EDon Bosco Kwazakhele, 4 rooms, with a dining-room table eBhayi | |
| Zange balile nabathathu ecamb' kwengcwaba lakhe | |
| Zandl' ezincinci zalahl' uthuth' eluthuthweni singasazi nesizathu | |
| Tyhini na bethuna usishiyil' uSis' Nono! Usishiyil' uSis' Nono! | |
| Hayini! Azange sayibona intombi enje yakhuliswa yindoda | |
| Dlamini! Abazange bayibona intombi enje yakhuliswa yindoda. | |
| Sondela, mhlobo wam | |
| Nali ibali elide; apho kwaqala khona inkathazo -zozo | |
| (Come closer my friend | |
| Here follows a long tale about where the trouble started | |
| I was raised by my father | |
| Who was bereaved at a young age by his true darling, my mother | |
| Edith Nomvula Thomas Mahola | |
| There were three of us by my mother, myself the second | |
| The middle child of my father, Bhut' Doc Nceba Mahola | |
| Never did my father cry, when they hid the body of the love of many years | |
| At Don Bosco; Kwazakhele four rooms (with a dining room table) in Port Elizabeth | |
| Neither did the three cry at the side of the grave, | |
| Small hands throwing dust to dust not knowing the reason: | |
| Tyhini na bethuna! Sis' nono has left us! Sis' nono has left us! | |
| Hayini! | |
| Never have we seen such a girl raised by a man. | |
| Dlamini! | |
| Never have they seen such a girl raised by a man. | |
| Come closer my friend | |
| Here follows a long tale about where the trouble started) |
| Sondela, mhlobo wam | |
| Nali ibali elide apho kwaqala khona inkathazo zozo | |
| Ndakhuliswa nguyise wam, owaswelekelwa esemtsha | |
| NguDarly wakhe, umama wam uEdith Nomvula Thomas Mahola | |
| Sasibathathu kumama wam, ndingowesbini ke mna umafungwashe katata | |
| Ubhut' Doc Nceba Mahola | |
| Zang' alile uyise wam mhla kwakufihlwa umzimba wesithandwa seminyaka | |
| EDon Bosco Kwazakhele, 4 rooms, with a diningroom table eBhayi | |
| Zange balile nabathathu ecamb' kwengcwaba lakhe | |
| Zandl' ezincinci zalahl' uthuth' eluthuthweni singasazi nesizathu | |
| Tyhini na bethuna usishiyil' uSis' Nono! Usishiyil' uSis' Nono! | |
| Hayini! Azange sayibona intombi enje yakhuliswa yindoda | |
| Dlamini! Abazange bayibona intombi enje yakhuliswa yindoda. | |
| Sondela, mhlobo wam | |
| Nali ibali elide apho kwaqala khona inkathazo zozo | |
| Come closer my friend | |
| Here follows a long tale about where the trouble started | |
| I was raised by my father | |
| Who was bereaved at a young age by his true darling, my mother | |
| Edith Nomvula Thomas Mahola | |
| There were three of us by my mother, myself the second | |
| The middle child of my father, Bhut' Doc Nceba Mahola | |
| Never did my father cry, when they hid the body of the love of many years | |
| At Don Bosco Kwazakhele four rooms with a dining room table in Port Elizabeth | |
| Neither did the three cry at the side of the grave, | |
| Small hands throwing dust to dust not knowing the reason: | |
| Tyhini na bethuna! Sis' nono has left us! Sis' nono has left us! | |
| Hayini! | |
| Never have we seen such a girl raised by a man. | |
| Dlamini! | |
| Never have they seen such a girl raised by a man. | |
| Come closer my friend | |
| Here follows a long tale about where the trouble started |
| Sondela, mhlobo wam | |
| Nali ibali elide apho kwaqala khona inkathazo zozo | |
| Ndakhuliswa nguyise wam, owaswelekelwa esemtsha | |
| NguDarly wakhe, umama wam uEdith Nomvula Thomas Mahola | |
| Sasibathathu kumama wam, ndingowesbini ke mna umafungwashe katata | |
| Ubhut' Doc Nceba Mahola | |
| Zang' alile uyise wam mhla kwakufihlwa umzimba wesithandwa seminyaka | |
| EDon Bosco Kwazakhele, 4 rooms, with a diningroom table eBhayi | |
| Zange balile nabathathu ecamb' kwengcwaba lakhe | |
| Zandl' ezincinci zalahl' uthuth' eluthuthweni singasazi nesizathu | |
| Tyhini na bethuna usishiyil' uSis' Nono! Usishiyil' uSis' Nono! | |
| Hayini! Azange sayibona intombi enje yakhuliswa yindoda | |
| Dlamini! Abazange bayibona intombi enje yakhuliswa yindoda. | |
| Sondela, mhlobo wam | |
| Nali ibali elide apho kwaqala khona inkathazo zozo | |
| Come closer my friend | |
| Here follows a long tale about where the trouble started | |
| I was raised by my father | |
| Who was bereaved at a young age by his true darling, my mother | |
| Edith Nomvula Thomas Mahola | |
| There were three of us by my mother, myself the second | |
| The middle child of my father, Bhut' Doc Nceba Mahola | |
| Never did my father cry, when they hid the body of the love of many years | |
| At Don Bosco Kwazakhele four rooms with a dining room table in Port Elizabeth | |
| Neither did the three cry at the side of the grave, | |
| Small hands throwing dust to dust not knowing the reason: | |
| Tyhini na bethuna! Sis' nono has left us! Sis' nono has left us! | |
| Hayini! | |
| Never have we seen such a girl raised by a man. | |
| Dlamini! | |
| Never have they seen such a girl raised by a man. | |
| Come closer my friend | |
| Here follows a long tale about where the trouble started |