| Song | 不用了,谢谢! |
| Artist | Chinese Buddy |
| Album | Chinese Buddy Volume 2 |
| Download | Image LRC TXT |
| 作词 : Chinese Buddy | |
| 作曲 : Chinese Buddy | |
| 不用了,不用了,不用了,不用了,谢谢! | |
| 不用了,不用了,不用了,不用了,谢谢! | |
| 不用了,不用了,不用了,不用了,谢谢! | |
| 要不要买? | |
| 不用了,不用了,不用了,不用了,谢谢! | |
| 不用了,谢谢! | |
| Verse 1 | |
| Me who sifts through the night market streets, head low held low, without much to say. | |
| Stall owners urging me to buy things but I have no money to pay. | |
| The ever increasing rift between those that have and those that simply do not, and you’ll be justified to say ‘it’s all really unfortunate. | |
| And if you’re not careful the heart can slide into peril and dismay. I must remind myself to live simple and be free of worldly ways. | |
| So yet another hawker yells at me shaking me from my daze, I simply lift my head and say: 不用了,谢谢! | |
| 不用了,不用了,不用了,不用了,谢谢! | |
| 要不要买? | |
| 不用了,不用了,不用了,不用了,谢谢! | |
| 不用了,谢谢! | |
| 要不要,要不要,要不要,要不要买?(x2) | |
| Verse 2 | |
| Really doesn’t matter if I possess all the money in the world or not, some things are worth buying while other things are simply not… | |
| If you try to sell me something I will a hide my thoughts, but simply asking me to buy a thing should never translate into some kind of ought. | |
| Sales tactics change over time and are adapted to their place, but some things will always be the same and can never be erased. | |
| So, I repeat myself saying affirmations gone before this day and utter the words for “I don’t need something”: 不用了,谢谢。 |
| zuo ci : Chinese Buddy | |
| zuo qu : Chinese Buddy | |
| bu yong le, bu yong le, bu yong le, bu yong le, xie xie! | |
| bu yong le, bu yong le, bu yong le, bu yong le, xie xie! | |
| bu yong le, bu yong le, bu yong le, bu yong le, xie xie! | |
| yao bu yao mai? | |
| bu yong le, bu yong le, bu yong le, bu yong le, xie xie! | |
| bu yong le, xie xie! | |
| Verse 1 | |
| Me who sifts through the night market streets, head low held low, without much to say. | |
| Stall owners urging me to buy things but I have no money to pay. | |
| The ever increasing rift between those that have and those that simply do not, and you' ll be justified to say ' it' s all really unfortunate. | |
| And if you' re not careful the heart can slide into peril and dismay. I must remind myself to live simple and be free of worldly ways. | |
| So yet another hawker yells at me shaking me from my daze, I simply lift my head and say: bu yong le, xie xie! | |
| bu yong le, bu yong le, bu yong le, bu yong le, xie xie! | |
| yao bu yao mai? | |
| bu yong le, bu yong le, bu yong le, bu yong le, xie xie! | |
| bu yong le, xie xie! | |
| yao bu yao, yao bu yao, yao bu yao, yao bu yao mai? x2 | |
| Verse 2 | |
| Really doesn' t matter if I possess all the money in the world or not, some things are worth buying while other things are simply not | |
| If you try to sell me something I will a hide my thoughts, but simply asking me to buy a thing should never translate into some kind of ought. | |
| Sales tactics change over time and are adapted to their place, but some things will always be the same and can never be erased. | |
| So, I repeat myself saying affirmations gone before this day and utter the words for " I don' t need something": bu yong le, xie xie. |
| zuò cí : Chinese Buddy | |
| zuò qǔ : Chinese Buddy | |
| bù yòng le, bù yòng le, bù yòng le, bù yòng le, xiè xiè! | |
| bù yòng le, bù yòng le, bù yòng le, bù yòng le, xiè xiè! | |
| bù yòng le, bù yòng le, bù yòng le, bù yòng le, xiè xiè! | |
| yào bú yào mǎi? | |
| bù yòng le, bù yòng le, bù yòng le, bù yòng le, xiè xiè! | |
| bù yòng le, xiè xiè! | |
| Verse 1 | |
| Me who sifts through the night market streets, head low held low, without much to say. | |
| Stall owners urging me to buy things but I have no money to pay. | |
| The ever increasing rift between those that have and those that simply do not, and you' ll be justified to say ' it' s all really unfortunate. | |
| And if you' re not careful the heart can slide into peril and dismay. I must remind myself to live simple and be free of worldly ways. | |
| So yet another hawker yells at me shaking me from my daze, I simply lift my head and say: bù yòng le, xiè xiè! | |
| bù yòng le, bù yòng le, bù yòng le, bù yòng le, xiè xiè! | |
| yào bú yào mǎi? | |
| bù yòng le, bù yòng le, bù yòng le, bù yòng le, xiè xiè! | |
| bù yòng le, xiè xiè! | |
| yào bú yào, yào bú yào, yào bú yào, yào bú yào mǎi? x2 | |
| Verse 2 | |
| Really doesn' t matter if I possess all the money in the world or not, some things are worth buying while other things are simply not | |
| If you try to sell me something I will a hide my thoughts, but simply asking me to buy a thing should never translate into some kind of ought. | |
| Sales tactics change over time and are adapted to their place, but some things will always be the same and can never be erased. | |
| So, I repeat myself saying affirmations gone before this day and utter the words for " I don' t need something": bù yòng le, xiè xiè. |