| Song | A Walesi Bárdok - Part 2 |
| Artist | Dalriada |
| Album | Arany-Album |
| Download | Image LRC TXT |
| Part 1 - Wales | |
| Edward király, angol király | |
| Léptet fakó lován: | |
| Hadd látom, úgymond, mennyit ér | |
| A velszi tartomány. | |
| Van-e ott folyó és földje jó? | |
| Legelőin fű kövér? | |
| Használt-e a megöntözés: | |
| A pártos honfivér? | |
| S a nép, az istenadta nép, | |
| Ha oly boldog-e rajt' | |
| Mint akarom, s mint a barom, | |
| Melyet igába hajt? | |
| Felség! valóban koronád | |
| Legszebb gyémántja Velsz: | |
| Földet, folyót, legelni jót, | |
| Hegy-völgyet benne lelsz. | |
| S a nép, az istenadta nép | |
| Oly boldog rajta, Sire! | |
| Kunyhói mind hallgatva, mint | |
| Megannyi puszta sir. | |
| Edward király, angol király | |
| Léptet fakó lován: | |
| Körötte csend amerre ment, | |
| És néma tartomány. | |
| Montgomery a vár neve, | |
| Hol aznap este szállt; | |
| Montgomery, a vár ura, | |
| Vendégli a királyt. | |
| Vadat és halat, s mi jó falat | |
| Szem-szájnak ingere, | |
| Sürgő csoport, száz szolga hord, | |
| Hogy nézni is tereh; | |
| S mind, amiket e szép sziget | |
| Ételt-italt terem; | |
| S mind, ami bor pezsegve forr | |
| Túl messzi tengeren. | |
| Ti urak, ti urak! hát senkisem | |
| Koccint értem pohárt? | |
| Ti urak, ti urak!... ti velsz ebek! | |
| Ne éljen Eduárd? | |
| Vadat és halat, s mi az ég alatt | |
| Szem-szájnak kellemes, | |
| Azt látok én: de ördög itt | |
| Belül minden nemes. | |
| Ti urak, ti urak, hitvány ebek! | |
| Ne éljen Eduárd? | |
| Hol van, ki zengje tetteim - | |
| Elő egy velszi bárd! | |
| Part 2 - Ötszáz Máglya | |
| Egymásra néz a sok vitéz, | |
| A vendég velsz urak; | |
| Orcáikon, mint félelem, | |
| Sápadt el a harag. | |
| Szó bennszakad, hang fennakad, | |
| Lehellet megszegik. - | |
| Ajtó megől fehér galamb, | |
| Ősz bárd emelkedik. | |
| Itt van, király, ki tetteidet | |
| Elzengi, mond az agg; | |
| S fegyver csörög, haló hörög | |
| Amint húrjába csap. | |
| „Fegyver csörög, haló hörög, | |
| A nap vértóba száll, | |
| Vérszagra gyűl az éji vad: | |
| Te tetted ezt, király! | |
| Levágva népünk ezrei, | |
| Halomba, mint kereszt, | |
| Hogy sírva tallóz aki él: | |
| Király, te tetted ezt!" | |
| Máglyára! el! igen kemény - | |
| Parancsol Eduárd - | |
| Ha! lágyabb ének kell nekünk; | |
| S belép egy ifju bárd. | |
| Ah! lágyan kél az esti szél | |
| Milford-öböl felé; | |
| Szüzek siralma, özvegyek | |
| Panasza nyög belé. | |
| Ne szülj rabot, te szűz! anya | |
| Ne szoptass csecsemőt!..." | |
| S int a király. S elérte még | |
| A máglyára menőt. | |
| De vakmerőn s hivatlanúl | |
| Előáll harmadik; | |
| Kobzán a dal magára vall, | |
| Ez íge hallatik: | |
| Elhullt csatában a derék - | |
| No halld meg, Eduárd: | |
| Neved ki diccsel ejtené, | |
| Nem él oly velszi bárd. | |
| Emléke sír a lanton még - | |
| No halld meg, Eduárd: | |
| Átok fejedre minden dal, | |
| Melyet zeng velszi bárd. | |
| Meglátom én! - S parancsot ád | |
| Király rettenetest: | |
| Máglyára, ki ellenszegűl, | |
| Minden velsz énekest! | |
| Szolgái szét száguldanak, | |
| Ország-szerin, tova. | |
| Montgomeryben így esett | |
| A híres lakoma. | |
| S Edvárd király, angol király | |
| Vágtat fakó lován; | |
| Körötte ég földszint az ég: | |
| A velszi tartomány. | |
| Ötszáz, bizony, dalolva ment | |
| Lángsírba velszi bárd: | |
| De egy se birta mondani | |
| Hogy: éljen Eduárd. - | |
| Part 3 - Mi Zúg | |
| Ha, ha! mi zúg?... mi éji dal | |
| London utcáin ez? | |
| Felköttetem a lord-majort, | |
| Ha bosszant bármi nesz! | |
| Áll néma csend; légy szárnya bent, | |
| Se künn, nem hallatik: | |
| „Fejére szól, ki szót emel! | |
| Király nem alhatik." | |
| Ha, ha! elő síp, dob, zene! | |
| Harsogjon harsona: | |
| Fülembe zúgja átkait | |
| A velszi lakoma... | |
| Túl zenén, túl sípon-dobon, | |
| Riadó kürtön át: | |
| Ötszáz énekli hangosan | |
| A vértanúk dalát. |
| Part 1 Wales | |
| Edward kira ly, angol kira ly | |
| Le ptet fako lova n: | |
| Hadd la tom, u gymond, mennyit e r | |
| A velszi tartoma ny. | |
| Vane ott folyo e s f ldje jo? | |
| Legel in f k ve r? | |
| Haszna lte a meg nt ze s: | |
| A pa rtos honfive r? | |
| S a ne p, az istenadta ne p, | |
| Ha oly boldoge rajt' | |
| Mint akarom, s mint a barom, | |
| Melyet iga ba hajt? | |
| Felse g! valo ban korona d | |
| Legszebb gye ma ntja Velsz: | |
| F ldet, folyo t, legelni jo t, | |
| Hegyv lgyet benne lelsz. | |
| S a ne p, az istenadta ne p | |
| Oly boldog rajta, Sire! | |
| Kunyho i mind hallgatva, mint | |
| Megannyi puszta sir. | |
| Edward kira ly, angol kira ly | |
| Le ptet fako lova n: | |
| K r tte csend amerre ment, | |
| É s ne ma tartoma ny. | |
| Montgomery a va r neve, | |
| Hol aznap este sza llt | |
| Montgomery, a va r ura, | |
| Vende gli a kira lyt. | |
| Vadat e s halat, s mi jo falat | |
| Szemsza jnak ingere, | |
| Sü rg csoport, sza z szolga hord, | |
| Hogy ne zni is tereh | |
| S mind, amiket e sze p sziget | |
| É teltitalt terem | |
| S mind, ami bor pezsegve forr | |
| Tu l messzi tengeren. | |
| Ti urak, ti urak! ha t senkisem | |
| Koccint e rtem poha rt? | |
| Ti urak, ti urak!... ti velsz ebek! | |
| Ne e ljen Edua rd? | |
| Vadat e s halat, s mi az e g alatt | |
| Szemsza jnak kellemes, | |
| Azt la tok e n: de rd g itt | |
| Belü l minden nemes. | |
| Ti urak, ti urak, hitva ny ebek! | |
| Ne e ljen Edua rd? | |
| Hol van, ki zengje tetteim | |
| El egy velszi ba rd! | |
| Part 2 tsza z Ma glya | |
| Egyma sra ne z a sok vite z, | |
| A vende g velsz urak | |
| Orca ikon, mint fe lelem, | |
| Sa padt el a harag. | |
| Szo bennszakad, hang fennakad, | |
| Lehellet megszegik. | |
| Ajto meg l fehe r galamb, | |
| sz ba rd emelkedik. | |
| Itt van, kira ly, ki tetteidet | |
| Elzengi, mond az agg | |
| S fegyver cs r g, halo h r g | |
| Amint hu rja ba csap. | |
| Fegyver cs r g, halo h r g, | |
| A nap ve rto ba sza ll, | |
| Ve rszagra gy l az e ji vad: | |
| Te tetted ezt, kira ly! | |
| Leva gva ne pü nk ezrei, | |
| Halomba, mint kereszt, | |
| Hogy si rva tallo z aki e l: | |
| Kira ly, te tetted ezt!" | |
| Ma glya ra! el! igen keme ny | |
| Parancsol Edua rd | |
| Ha! la gyabb e nek kell nekü nk | |
| S bele p egy ifju ba rd. | |
| Ah! la gyan ke l az esti sze l | |
| Milford b l fele | |
| Szü zek siralma, zvegyek | |
| Panasza ny g bele. | |
| Ne szü lj rabot, te sz z! anya | |
| Ne szoptass csecsem t!..." | |
| S int a kira ly. S ele rte me g | |
| A ma glya ra men t. | |
| De vakmer n s hivatlanu l | |
| Ela ll harmadik | |
| Kobza n a dal maga ra vall, | |
| Ez i ge hallatik: | |
| Elhullt csata ban a dere k | |
| No halld meg, Edua rd: | |
| Neved ki diccsel ejtene, | |
| Nem e l oly velszi ba rd. | |
| Emle ke si r a lanton me g | |
| No halld meg, Edua rd: | |
| Á tok fejedre minden dal, | |
| Melyet zeng velszi ba rd. | |
| Megla tom e n! S parancsot a d | |
| Kira ly rettenetest: | |
| Ma glya ra, ki ellenszeg l, | |
| Minden velsz e nekest! | |
| Szolga i sze t sza guldanak, | |
| Orsza gszerin, tova. | |
| Montgomeryben i gy esett | |
| A hi res lakoma. | |
| S Edva rd kira ly, angol kira ly | |
| Va gtat fako lova n | |
| K r tte e g f ldszint az e g: | |
| A velszi tartoma ny. | |
| tsza z, bizony, dalolva ment | |
| La ngsi rba velszi ba rd: | |
| De egy se birta mondani | |
| Hogy: e ljen Edua rd. | |
| Part 3 Mi Zu g | |
| Ha, ha! mi zu g?... mi e ji dal | |
| London utca in ez? | |
| Felk ttetem a lordmajort, | |
| Ha bosszant ba rmi nesz! | |
| Á ll ne ma csend le gy sza rnya bent, | |
| Se kü nn, nem hallatik: | |
| Feje re szo l, ki szo t emel! | |
| Kira ly nem alhatik." | |
| Ha, ha! el si p, dob, zene! | |
| Harsogjon harsona: | |
| Fü lembe zu gja a tkait | |
| A velszi lakoma... | |
| Tu l zene n, tu l si pondobon, | |
| Riado kü rt n a t: | |
| tsza z e nekli hangosan | |
| A ve rtanu k dala t. |
| Part 1 Wales | |
| Edward kirá ly, angol kirá ly | |
| Lé ptet fakó lová n: | |
| Hadd lá tom, ú gymond, mennyit é r | |
| A velszi tartomá ny. | |
| Vane ott folyó é s f ldje jó? | |
| Legel in f k vé r? | |
| Haszná lte a meg nt zé s: | |
| A pá rtos honfivé r? | |
| S a né p, az istenadta né p, | |
| Ha oly boldoge rajt' | |
| Mint akarom, s mint a barom, | |
| Melyet igá ba hajt? | |
| Felsé g! való ban koroná d | |
| Legszebb gyé má ntja Velsz: | |
| F ldet, folyó t, legelni jó t, | |
| Hegyv lgyet benne lelsz. | |
| S a né p, az istenadta né p | |
| Oly boldog rajta, Sire! | |
| Kunyhó i mind hallgatva, mint | |
| Megannyi puszta sir. | |
| Edward kirá ly, angol kirá ly | |
| Lé ptet fakó lová n: | |
| K r tte csend amerre ment, | |
| É s né ma tartomá ny. | |
| Montgomery a vá r neve, | |
| Hol aznap este szá llt | |
| Montgomery, a vá r ura, | |
| Vendé gli a kirá lyt. | |
| Vadat é s halat, s mi jó falat | |
| Szemszá jnak ingere, | |
| Sü rg csoport, szá z szolga hord, | |
| Hogy né zni is tereh | |
| S mind, amiket e szé p sziget | |
| É teltitalt terem | |
| S mind, ami bor pezsegve forr | |
| Tú l messzi tengeren. | |
| Ti urak, ti urak! há t senkisem | |
| Koccint é rtem pohá rt? | |
| Ti urak, ti urak!... ti velsz ebek! | |
| Ne é ljen Eduá rd? | |
| Vadat é s halat, s mi az é g alatt | |
| Szemszá jnak kellemes, | |
| Azt lá tok é n: de rd g itt | |
| Belü l minden nemes. | |
| Ti urak, ti urak, hitvá ny ebek! | |
| Ne é ljen Eduá rd? | |
| Hol van, ki zengje tetteim | |
| El egy velszi bá rd! | |
| Part 2 tszá z Má glya | |
| Egymá sra né z a sok vité z, | |
| A vendé g velsz urak | |
| Orcá ikon, mint fé lelem, | |
| Sá padt el a harag. | |
| Szó bennszakad, hang fennakad, | |
| Lehellet megszegik. | |
| Ajtó meg l fehé r galamb, | |
| sz bá rd emelkedik. | |
| Itt van, kirá ly, ki tetteidet | |
| Elzengi, mond az agg | |
| S fegyver cs r g, haló h r g | |
| Amint hú rjá ba csap. | |
| Fegyver cs r g, haló h r g, | |
| A nap vé rtó ba szá ll, | |
| Vé rszagra gy l az é ji vad: | |
| Te tetted ezt, kirá ly! | |
| Levá gva né pü nk ezrei, | |
| Halomba, mint kereszt, | |
| Hogy sí rva talló z aki é l: | |
| Kirá ly, te tetted ezt!" | |
| Má glyá ra! el! igen kemé ny | |
| Parancsol Eduá rd | |
| Ha! lá gyabb é nek kell nekü nk | |
| S belé p egy ifju bá rd. | |
| Ah! lá gyan ké l az esti szé l | |
| Milford b l felé | |
| Szü zek siralma, zvegyek | |
| Panasza ny g belé. | |
| Ne szü lj rabot, te sz z! anya | |
| Ne szoptass csecsem t!..." | |
| S int a kirá ly. S elé rte mé g | |
| A má glyá ra men t. | |
| De vakmer n s hivatlanú l | |
| Elá ll harmadik | |
| Kobzá n a dal magá ra vall, | |
| Ez í ge hallatik: | |
| Elhullt csatá ban a deré k | |
| No halld meg, Eduá rd: | |
| Neved ki diccsel ejtené, | |
| Nem é l oly velszi bá rd. | |
| Emlé ke sí r a lanton mé g | |
| No halld meg, Eduá rd: | |
| Á tok fejedre minden dal, | |
| Melyet zeng velszi bá rd. | |
| Meglá tom é n! S parancsot á d | |
| Kirá ly rettenetest: | |
| Má glyá ra, ki ellenszeg l, | |
| Minden velsz é nekest! | |
| Szolgá i szé t szá guldanak, | |
| Orszá gszerin, tova. | |
| Montgomeryben í gy esett | |
| A hí res lakoma. | |
| S Edvá rd kirá ly, angol kirá ly | |
| Vá gtat fakó lová n | |
| K r tte é g f ldszint az é g: | |
| A velszi tartomá ny. | |
| tszá z, bizony, dalolva ment | |
| Lá ngsí rba velszi bá rd: | |
| De egy se birta mondani | |
| Hogy: é ljen Eduá rd. | |
| Part 3 Mi Zú g | |
| Ha, ha! mi zú g?... mi é ji dal | |
| London utcá in ez? | |
| Felk ttetem a lordmajort, | |
| Ha bosszant bá rmi nesz! | |
| Á ll né ma csend lé gy szá rnya bent, | |
| Se kü nn, nem hallatik: | |
| Fejé re szó l, ki szó t emel! | |
| Kirá ly nem alhatik." | |
| Ha, ha! el sí p, dob, zene! | |
| Harsogjon harsona: | |
| Fü lembe zú gja á tkait | |
| A velszi lakoma... | |
| Tú l zené n, tú l sí pondobon, | |
| Riadó kü rt n á t: | |
| tszá z é nekli hangosan | |
| A vé rtanú k dalá t. |