| 作词 : 无 | |
| 作曲 : 无 | |
| I feel nervous in a way that can't be named | |
| 我焦虑的方式难以名状 | |
| I dreamt last night of a sign that read, "the end of love" | |
| 我昨夜总是梦到告示牌 上书着“爱的尽头” | |
| and I remember thinking | |
| 我总是记着思考 | |
| even in my dreaming it was a good line for a song | |
| 即使在梦里 这不过是能够写进歌的一句佳句 | |
| We're a family pulled from a flood | |
| 我们是为洪水冲散的家人 | |
| You tore the floorboards up | |
| 你撕裂了地板 | |
| and let the river rush in | |
| 任河流涌入 | |
| Not wash away, wash away | |
| 而不是洗刷了一切 | |
| we were reaching in the dark | |
| 我们在黑暗里摸索 | |
| That summer in New York | |
| 那个纽约城的夏日 | |
| And it was so far to fall | |
| 还有深渊在坠落下方 | |
| But it didn't hurt at all | |
| 却不再让我伤痕累累 | |
| And let it wash away, wash away | |
| 就任他洗刷去一切 洗刷去一切 | |
| And in a moment of joy and fury I threw myself | |
| 在欢喜与暴怒充斥的那一瞬间 我从阳台坠落 | |
| From the balcony like my grandmother so many years before me | |
| 就像我的祖母多年之前那般 | |
| I've always been in love with you | |
| 我曾与你无时无刻沉浸于爱 | |
| Could you tell it from the moment that I met you? | |
| 能否在我们再次邂逅之时再将一切与我倾吐 | |
| We're a family pulled from a flood | |
| 我们是为洪水冲散的家人 | |
| You tore the floorboards up | |
| 你撕裂了地板 | |
| And let the river rush in | |
| 任河流涌入 | |
| Not wash away, wash away | |
| 而不是洗刷了一切 | |
| We were reaching in the dark (wash away) | |
| 我们在黑暗里摸索 | |
| That summer in New York (wash away) | |
| 那个纽约城的夏日 | |
| And was it so far to fall (wash away) | |
| 还有深渊在坠落下方 | |
| Said it didn't hurt at all | |
| 却不再让我伤痕累累 | |
| And let it wash away, wash away | |
| 就任他洗刷去一切 洗刷去一切 | |
| And Joshua came down from the mountain | |
| 救世主自山脉间到来 | |
| With a tablet in his hands | |
| 手里握着我的碑匾 | |
| Told me that he loved me, yeah | |
| 告诉我他依旧爱我如初 | |
| And then ghosted me again | |
| 接着又默默穿过了我 | |
| We were reaching in the dark | |
| 我们在黑暗里摸索 | |
| that summer in New York | |
| 那个纽约城的夏日 | |
| And it was so far to fall | |
| 还有深渊在坠落下方 | |
| But it didn't hurt at all | |
| 却不再让我伤痕累累 | |
| I let it wash away, wash away | |
| 就任他洗刷去一切 |
| zuo ci : wu | |
| zuo qu : wu | |
| I feel nervous in a way that can' t be named | |
| wo jiao lv de fang shi nan yi ming zhuang | |
| I dreamt last night of a sign that read, " the end of love" | |
| wo zuo ye zong shi meng dao gao shi pai shang shu zhe" ai de jin tou" | |
| and I remember thinking | |
| wo zong shi ji zhe si kao | |
| even in my dreaming it was a good line for a song | |
| ji shi zai meng li zhe bu guo shi neng gou xie jin ge de yi ju jia ju | |
| We' re a family pulled from a flood | |
| wo men shi wei hong shui chong san de jia ren | |
| You tore the floorboards up | |
| ni si lie le di ban | |
| and let the river rush in | |
| ren he liu yong ru | |
| Not wash away, wash away | |
| er bu shi xi shua le yi qie | |
| we were reaching in the dark | |
| wo men zai hei an li mo suo | |
| That summer in New York | |
| na ge niu yue cheng de xia ri | |
| And it was so far to fall | |
| hai you shen yuan zai zhui la xia fang | |
| But it didn' t hurt at all | |
| que bu zai rang wo shang hen lei lei | |
| And let it wash away, wash away | |
| jiu ren ta xi shua qu yi qie xi shua qu yi qie | |
| And in a moment of joy and fury I threw myself | |
| zai huan xi yu bao nu chong chi de na yi shun jian wo cong yang tai zhui luo | |
| From the balcony like my grandmother so many years before me | |
| jiu xiang wo de zu mu duo nian zhi qian na ban | |
| I' ve always been in love with you | |
| wo ceng yu ni wu shi wu ke chen jin yu ai | |
| Could you tell it from the moment that I met you? | |
| neng fou zai wo men zai ci xie hou zhi shi zai jiang yi qie yu wo qing tu | |
| We' re a family pulled from a flood | |
| wo men shi wei hong shui chong san de jia ren | |
| You tore the floorboards up | |
| ni si lie le di ban | |
| And let the river rush in | |
| ren he liu yong ru | |
| Not wash away, wash away | |
| er bu shi xi shua le yi qie | |
| We were reaching in the dark wash away | |
| wo men zai hei an li mo suo | |
| That summer in New York wash away | |
| na ge niu yue cheng de xia ri | |
| And was it so far to fall wash away | |
| hai you shen yuan zai zhui la xia fang | |
| Said it didn' t hurt at all | |
| que bu zai rang wo shang hen lei lei | |
| And let it wash away, wash away | |
| jiu ren ta xi shua qu yi qie xi shua qu yi qie | |
| And Joshua came down from the mountain | |
| jiu shi zhu zi shan mai jian dao lai | |
| With a tablet in his hands | |
| shou li wo zhe wo de bei bian | |
| Told me that he loved me, yeah | |
| gao su wo ta yi jiu ai wo ru chu | |
| And then ghosted me again | |
| jie zhe you mo mo chuan guo le wo | |
| We were reaching in the dark | |
| wo men zai hei an li mo suo | |
| that summer in New York | |
| na ge niu yue cheng de xia ri | |
| And it was so far to fall | |
| hai you shen yuan zai zhui la xia fang | |
| But it didn' t hurt at all | |
| que bu zai rang wo shang hen lei lei | |
| I let it wash away, wash away | |
| jiu ren ta xi shua qu yi qie |
| zuò cí : wú | |
| zuò qǔ : wú | |
| I feel nervous in a way that can' t be named | |
| wǒ jiāo lǜ de fāng shì nán yǐ míng zhuàng | |
| I dreamt last night of a sign that read, " the end of love" | |
| wǒ zuó yè zǒng shì mèng dào gào shì pái shàng shū zhe" ài de jìn tóu" | |
| and I remember thinking | |
| wǒ zǒng shì jì zhe sī kǎo | |
| even in my dreaming it was a good line for a song | |
| jí shǐ zài mèng lǐ zhè bù guò shì néng gòu xiě jìn gē de yī jù jiā jù | |
| We' re a family pulled from a flood | |
| wǒ men shì wèi hóng shuǐ chōng sàn de jiā rén | |
| You tore the floorboards up | |
| nǐ sī liè le dì bǎn | |
| and let the river rush in | |
| rèn hé liú yǒng rù | |
| Not wash away, wash away | |
| ér bú shì xǐ shuā le yī qiè | |
| we were reaching in the dark | |
| wǒ men zài hēi àn lǐ mō suǒ | |
| That summer in New York | |
| nà gè niǔ yuē chéng de xià rì | |
| And it was so far to fall | |
| hái yǒu shēn yuān zài zhuì là xià fāng | |
| But it didn' t hurt at all | |
| què bù zài ràng wǒ shāng hén léi léi | |
| And let it wash away, wash away | |
| jiù rèn tā xǐ shuā qù yī qiè xǐ shuā qù yī qiè | |
| And in a moment of joy and fury I threw myself | |
| zài huān xǐ yǔ bào nù chōng chì de nà yī shùn jiān wǒ cóng yáng tái zhuì luò | |
| From the balcony like my grandmother so many years before me | |
| jiù xiàng wǒ de zǔ mǔ duō nián zhī qián nà bān | |
| I' ve always been in love with you | |
| wǒ céng yǔ nǐ wú shí wú kè chén jìn yú ài | |
| Could you tell it from the moment that I met you? | |
| néng fǒu zài wǒ men zài cì xiè hòu zhī shí zài jiāng yī qiè yǔ wǒ qīng tǔ | |
| We' re a family pulled from a flood | |
| wǒ men shì wèi hóng shuǐ chōng sàn de jiā rén | |
| You tore the floorboards up | |
| nǐ sī liè le dì bǎn | |
| And let the river rush in | |
| rèn hé liú yǒng rù | |
| Not wash away, wash away | |
| ér bú shì xǐ shuā le yī qiè | |
| We were reaching in the dark wash away | |
| wǒ men zài hēi àn lǐ mō suǒ | |
| That summer in New York wash away | |
| nà gè niǔ yuē chéng de xià rì | |
| And was it so far to fall wash away | |
| hái yǒu shēn yuān zài zhuì là xià fāng | |
| Said it didn' t hurt at all | |
| què bù zài ràng wǒ shāng hén léi léi | |
| And let it wash away, wash away | |
| jiù rèn tā xǐ shuā qù yī qiè xǐ shuā qù yī qiè | |
| And Joshua came down from the mountain | |
| jiù shì zhǔ zì shān mài jiān dào lái | |
| With a tablet in his hands | |
| shǒu lǐ wò zhe wǒ de bēi biǎn | |
| Told me that he loved me, yeah | |
| gào sù wǒ tā yī jiù ài wǒ rú chū | |
| And then ghosted me again | |
| jiē zhe yòu mò mò chuān guò le wǒ | |
| We were reaching in the dark | |
| wǒ men zài hēi àn lǐ mō suǒ | |
| that summer in New York | |
| nà gè niǔ yuē chéng de xià rì | |
| And it was so far to fall | |
| hái yǒu shēn yuān zài zhuì là xià fāng | |
| But it didn' t hurt at all | |
| què bù zài ràng wǒ shāng hén léi léi | |
| I let it wash away, wash away | |
| jiù rèn tā xǐ shuā qù yī qiè |