| Song | Sweet Lullaby - Beaumont & Beeman's Remix |
| Artist | Deep Forest |
| Album | Deep Forest Sweet Lullaby Remixed |
| Download | Image LRC TXT |
| 作词 : Mouquet, Sanchez | |
| Sa ziza Zecob dela dalou'a | |
| Boralea'e borale mi komi oula | |
| Etawuae'o ela'o coralia wu'aila | |
| Ilei pandera zel e'tomu pere no mo mai | |
| Alatawuané icas imani'u | |
| Baletas e'e barkia'a | |
| Pro'e lai e'le a pantou la'u | |
| Ilei pandera zel e'tomu pere no mo mai | |
| Sa ziza Zecob dela dalou'a | |
| Boralea'e borale mi komi oula | |
| Alatawuané icas iwua'oula | |
| Ilei pandera zel e'tomu pere no mo mai | |
| Sa ziza Zecob dela dalou'a | |
| Boralea'e borale mi komi oula | |
| Etawuae'o ela'o coralia wu'aila | |
| Ilei pandera zel e'tomu pere no mo mai | |
| Alatawuané icas imani'u | |
| Baletas e'e barkia'a | |
| Pro'e lai e'le a pantou la'u | |
| Ilei pandera zel e'tomu pere no mo mai | |
| Translation | |
| Young brother, young brother you be quiet | |
| Although you are crying to me | |
| Your father has left us | |
| He has gone to the place of the dead | |
| Protect the head of the living, Protect the orphan child | |
| Young brother, young brother hey? | |
| although you are crying to me | |
| Your father has left us | |
| He has gone to the place of the dead | |
| Protect the head of the living, protect the orphan child |
| zuo ci : Mouquet, Sanchez | |
| Sa ziza Zecob dela dalou' a | |
| Boralea' e borale mi komi oula | |
| Etawuae' o ela' o coralia wu' aila | |
| Ilei pandera zel e' tomu pere no mo mai | |
| Alatawuane icas imani' u | |
| Baletas e' e barkia' a | |
| Pro' e lai e' le a pantou la' u | |
| Ilei pandera zel e' tomu pere no mo mai | |
| Sa ziza Zecob dela dalou' a | |
| Boralea' e borale mi komi oula | |
| Alatawuane icas iwua' oula | |
| Ilei pandera zel e' tomu pere no mo mai | |
| Sa ziza Zecob dela dalou' a | |
| Boralea' e borale mi komi oula | |
| Etawuae' o ela' o coralia wu' aila | |
| Ilei pandera zel e' tomu pere no mo mai | |
| Alatawuane icas imani' u | |
| Baletas e' e barkia' a | |
| Pro' e lai e' le a pantou la' u | |
| Ilei pandera zel e' tomu pere no mo mai | |
| Translation | |
| Young brother, young brother you be quiet | |
| Although you are crying to me | |
| Your father has left us | |
| He has gone to the place of the dead | |
| Protect the head of the living, Protect the orphan child | |
| Young brother, young brother hey? | |
| although you are crying to me | |
| Your father has left us | |
| He has gone to the place of the dead | |
| Protect the head of the living, protect the orphan child |
| zuò cí : Mouquet, Sanchez | |
| Sa ziza Zecob dela dalou' a | |
| Boralea' e borale mi komi oula | |
| Etawuae' o ela' o coralia wu' aila | |
| Ilei pandera zel e' tomu pere no mo mai | |
| Alatawuané icas imani' u | |
| Baletas e' e barkia' a | |
| Pro' e lai e' le a pantou la' u | |
| Ilei pandera zel e' tomu pere no mo mai | |
| Sa ziza Zecob dela dalou' a | |
| Boralea' e borale mi komi oula | |
| Alatawuané icas iwua' oula | |
| Ilei pandera zel e' tomu pere no mo mai | |
| Sa ziza Zecob dela dalou' a | |
| Boralea' e borale mi komi oula | |
| Etawuae' o ela' o coralia wu' aila | |
| Ilei pandera zel e' tomu pere no mo mai | |
| Alatawuané icas imani' u | |
| Baletas e' e barkia' a | |
| Pro' e lai e' le a pantou la' u | |
| Ilei pandera zel e' tomu pere no mo mai | |
| Translation | |
| Young brother, young brother you be quiet | |
| Although you are crying to me | |
| Your father has left us | |
| He has gone to the place of the dead | |
| Protect the head of the living, Protect the orphan child | |
| Young brother, young brother hey? | |
| although you are crying to me | |
| Your father has left us | |
| He has gone to the place of the dead | |
| Protect the head of the living, protect the orphan child |