| Song | 5. 英靈 Magnificent Spirit |
| Artist | 未濟 |
| Album | 甲-我 / 1st-Ego |
| Download | Image LRC TXT |
| 作词 : 未濟 | |
| 作曲 : 未濟 | |
| ISRC: FR-10S-19-34292 | |
| 羌爲族 嬴爲姓 | |
| 秦爲號 國當立 | |
| The race is Qiang. The surname is Ying. | |
| The title is Qin. The empire is to be established. | |
| 顓頊之苗裔 伯益之子嗣 | |
| 承惡來之力 繼飛廉之疾 | |
| Descendants of Zhuan Xu, offspring of Bo Yi. | |
| inherited the strength of E Lai, succeeded the swiftness of Fei Lian. | |
| 孝公圖治 衛鞅變法 | |
| 昔之羌戎 今之秦公 | |
| Xiao Gong desired accomplishments while Wei Yang reformed the laws. | |
| The barbarian in the past became the emperor of Qin at last. | |
| 重農抑商 論功行賞 | |
| 虎狼東望 百獸西朝 | |
| Promoting agriculture while depressing commerce, rewarding the contributing according to their deeds, | |
| tigers and wolves overlooked the east and all creatures bowed to the west. | |
| 安得年壽萬載 以立功名千秋 | |
| 留希冀與方士 託魂夢與蓬萊 | |
| How to obtain immortal life, in order to establish achievements lasting thousands of years? | |
| Passed the hope to the alchemist, left the dream in Peng Lai. | |
| 顓頊之苗裔 伯益之子嗣 | |
| 承惡來之力 繼飛廉之疾 | |
| Descendants of Zhuan Xu, offspring of Bo Yi. | |
| Inherited the strength of E Lai, succeeded the swiftness of Fei Lian. | |
| 祖龍強弩 盪掃六合 | |
| 力拔山棱 氣噬河川 | |
| The power of the crossbow belonging to the initial dragon swept away the six countries, | |
| eradicating the ridges, engulfing the streams. | |
| 北伐匈奴 南征百越 | |
| 盤踞東極 威震寰宇 | |
| Crusaded against the Huns in the north, conquered hundreds of countries in the south. | |
| entrenching himself at the peak of the east, he overwhelmed the universe with his majesty. | |
| 安得年壽萬載 以立功名千秋 | |
| 留希冀與方士 託魂夢與蓬萊 | |
| How to obtain immortal life, in order to establish achievements lasting thousands of years? | |
| Passed the hope to the alchemist, left the dream in Peng Lai. | |
| 顓頊之苗裔 伯益之子嗣 | |
| 承惡來之力 繼飛廉之疾 | |
| Descendants of Zhuan Xu, offspring of Bo Yi. | |
| Inherited the strength of E Lai, succeeded the swiftness of Fei Lian. | |
| 心之所向 一往無前 | |
| 後有襲人 天下布武 | |
| Where the heart belongs, has not yet been discovered. | |
| Is there a successor, it will shape the world with its force. | |
| 陣容 Cast | |
| 編曲: | |
| 人聲:多舛之木 | |
| 吉他:多舛之木、斌 | |
| 主奏吉他:多舛之木 | |
| 貝斯:多舛之木 | |
| 鼓:多舛之木 | |
| 古箏:多舛之木 | |
| 特效:多舛之木 | |
| Composing: | |
| Vocal: JWP | |
| Guitar: JWP | |
| Lead Guitar: JWP | |
| Bass: JWP | |
| Drum: JWP | |
| Zheng: JWP | |
| FX: JWP | |
| 作詞:多舛之木 | |
| 翻譯:多舛之木 | |
| Lyrics: JWP | |
| Translation: JWP | |
| 錄製: | |
| 人聲:多舛之木 | |
| 合聲:多舛之木 | |
| 吉他:多舛之木 | |
| 主奏吉他:多舛之木 | |
| 貝斯:貓 | |
| VST樂器:多舛之木 | |
| Record: | |
| Vocal: JWP | |
| Background Vocal: JWP | |
| Guitar: JWP | |
| Lead Guitar: JWP | |
| Bass: Cat | |
| VST Instrument: JWP | |
| 軌道編輯:李力 | |
| 混音:李力 | |
| 母帶:李力 | |
| 監製:多舛之木 | |
| Track Editing: Nye | |
| Mixing: Nye | |
| Mastering: Nye | |
| Executive Producer: JWP |
| zuo ci : wei ji | |
| zuo qu : wei ji | |
| ISRC: FR10S1934292 | |
| qiang wei zu ying wei xing | |
| qin wei hao guo dang li | |
| The race is Qiang. The surname is Ying. | |
| The title is Qin. The empire is to be established. | |
| zhuan xu zhi miao yi bo yi zhi zi si | |
| cheng e lai zhi li ji fei lian zhi ji | |
| Descendants of Zhuan Xu, offspring of Bo Yi. | |
| inherited the strength of E Lai, succeeded the swiftness of Fei Lian. | |
| xiao gong tu zhi wei yang bian fa | |
| xi zhi qiang rong jin zhi qin gong | |
| Xiao Gong desired accomplishments while Wei Yang reformed the laws. | |
| The barbarian in the past became the emperor of Qin at last. | |
| zhong nong yi shang lun gong xing shang | |
| hu lang dong wang bai shou xi chao | |
| Promoting agriculture while depressing commerce, rewarding the contributing according to their deeds, | |
| tigers and wolves overlooked the east and all creatures bowed to the west. | |
| an de nian shou wan zai yi li gong ming qian qiu | |
| liu xi ji yu fang shi tuo hun meng yu peng lai | |
| How to obtain immortal life, in order to establish achievements lasting thousands of years? | |
| Passed the hope to the alchemist, left the dream in Peng Lai. | |
| zhuan xu zhi miao yi bo yi zhi zi si | |
| cheng e lai zhi li ji fei lian zhi ji | |
| Descendants of Zhuan Xu, offspring of Bo Yi. | |
| Inherited the strength of E Lai, succeeded the swiftness of Fei Lian. | |
| zu long qiang nu dang sao liu he | |
| li ba shan leng qi shi he chuan | |
| The power of the crossbow belonging to the initial dragon swept away the six countries, | |
| eradicating the ridges, engulfing the streams. | |
| bei fa xiong nu nan zheng bai yue | |
| pan ju dong ji wei zhen huan yu | |
| Crusaded against the Huns in the north, conquered hundreds of countries in the south. | |
| entrenching himself at the peak of the east, he overwhelmed the universe with his majesty. | |
| an de nian shou wan zai yi li gong ming qian qiu | |
| liu xi ji yu fang shi tuo hun meng yu peng lai | |
| How to obtain immortal life, in order to establish achievements lasting thousands of years? | |
| Passed the hope to the alchemist, left the dream in Peng Lai. | |
| zhuan xu zhi miao yi bo yi zhi zi si | |
| cheng e lai zhi li ji fei lian zhi ji | |
| Descendants of Zhuan Xu, offspring of Bo Yi. | |
| Inherited the strength of E Lai, succeeded the swiftness of Fei Lian. | |
| xin zhi suo xiang yi wang wu qian | |
| hou you xi ren tian xia bu wu | |
| Where the heart belongs, has not yet been discovered. | |
| Is there a successor, it will shape the world with its force. | |
| zhen rong Cast | |
| bian qu: | |
| ren sheng: duo chuan zhi mu | |
| ji ta: duo chuan zhi mu bin | |
| zhu zou ji ta: duo chuan zhi mu | |
| bei si: duo chuan zhi mu | |
| gu: duo chuan zhi mu | |
| gu zheng: duo chuan zhi mu | |
| te xiao: duo chuan zhi mu | |
| Composing: | |
| Vocal: JWP | |
| Guitar: JWP | |
| Lead Guitar: JWP | |
| Bass: JWP | |
| Drum: JWP | |
| Zheng: JWP | |
| FX: JWP | |
| zuo ci: duo chuan zhi mu | |
| fan yi: duo chuan zhi mu | |
| Lyrics: JWP | |
| Translation: JWP | |
| lu zhi: | |
| ren sheng: duo chuan zhi mu | |
| he sheng: duo chuan zhi mu | |
| ji ta: duo chuan zhi mu | |
| zhu zou ji ta: duo chuan zhi mu | |
| bei si: mao | |
| VST le qi: duo chuan zhi mu | |
| Record: | |
| Vocal: JWP | |
| Background Vocal: JWP | |
| Guitar: JWP | |
| Lead Guitar: JWP | |
| Bass: Cat | |
| VST Instrument: JWP | |
| gui dao bian ji: li li | |
| hun yin: li li | |
| mu dai: li li | |
| jian zhi: duo chuan zhi mu | |
| Track Editing: Nye | |
| Mixing: Nye | |
| Mastering: Nye | |
| Executive Producer: JWP |
| zuò cí : wèi jì | |
| zuò qǔ : wèi jì | |
| ISRC: FR10S1934292 | |
| qiāng wèi zú yíng wèi xìng | |
| qín wèi hào guó dāng lì | |
| The race is Qiang. The surname is Ying. | |
| The title is Qin. The empire is to be established. | |
| zhuān xū zhī miáo yì bó yì zhī zǐ sì | |
| chéng è lái zhī lì jì fēi lián zhī jí | |
| Descendants of Zhuan Xu, offspring of Bo Yi. | |
| inherited the strength of E Lai, succeeded the swiftness of Fei Lian. | |
| xiào gōng tú zhì wèi yāng biàn fǎ | |
| xī zhī qiāng róng jīn zhī qín gōng | |
| Xiao Gong desired accomplishments while Wei Yang reformed the laws. | |
| The barbarian in the past became the emperor of Qin at last. | |
| zhòng nóng yì shāng lùn gōng xíng shǎng | |
| hǔ láng dōng wàng bǎi shòu xī cháo | |
| Promoting agriculture while depressing commerce, rewarding the contributing according to their deeds, | |
| tigers and wolves overlooked the east and all creatures bowed to the west. | |
| ān dé nián shòu wàn zài yǐ lì gōng míng qiān qiū | |
| liú xī jì yǔ fāng shì tuō hún mèng yǔ péng lái | |
| How to obtain immortal life, in order to establish achievements lasting thousands of years? | |
| Passed the hope to the alchemist, left the dream in Peng Lai. | |
| zhuān xū zhī miáo yì bó yì zhī zǐ sì | |
| chéng è lái zhī lì jì fēi lián zhī jí | |
| Descendants of Zhuan Xu, offspring of Bo Yi. | |
| Inherited the strength of E Lai, succeeded the swiftness of Fei Lian. | |
| zǔ lóng qiáng nǔ dàng sǎo liù hé | |
| lì bá shān léng qì shì hé chuān | |
| The power of the crossbow belonging to the initial dragon swept away the six countries, | |
| eradicating the ridges, engulfing the streams. | |
| běi fá xiōng nú nán zhēng bǎi yuè | |
| pán jù dōng jí wēi zhèn huán yǔ | |
| Crusaded against the Huns in the north, conquered hundreds of countries in the south. | |
| entrenching himself at the peak of the east, he overwhelmed the universe with his majesty. | |
| ān dé nián shòu wàn zài yǐ lì gōng míng qiān qiū | |
| liú xī jì yǔ fāng shì tuō hún mèng yǔ péng lái | |
| How to obtain immortal life, in order to establish achievements lasting thousands of years? | |
| Passed the hope to the alchemist, left the dream in Peng Lai. | |
| zhuān xū zhī miáo yì bó yì zhī zǐ sì | |
| chéng è lái zhī lì jì fēi lián zhī jí | |
| Descendants of Zhuan Xu, offspring of Bo Yi. | |
| Inherited the strength of E Lai, succeeded the swiftness of Fei Lian. | |
| xīn zhī suǒ xiàng yī wǎng wú qián | |
| hòu yǒu xí rén tiān xià bù wǔ | |
| Where the heart belongs, has not yet been discovered. | |
| Is there a successor, it will shape the world with its force. | |
| zhèn róng Cast | |
| biān qū: | |
| rén shēng: duō chuǎn zhī mù | |
| jí tā: duō chuǎn zhī mù bīn | |
| zhǔ zòu jí tā: duō chuǎn zhī mù | |
| bèi sī: duō chuǎn zhī mù | |
| gǔ: duō chuǎn zhī mù | |
| gǔ zhēng: duō chuǎn zhī mù | |
| tè xiào: duō chuǎn zhī mù | |
| Composing: | |
| Vocal: JWP | |
| Guitar: JWP | |
| Lead Guitar: JWP | |
| Bass: JWP | |
| Drum: JWP | |
| Zheng: JWP | |
| FX: JWP | |
| zuò cí: duō chuǎn zhī mù | |
| fān yì: duō chuǎn zhī mù | |
| Lyrics: JWP | |
| Translation: JWP | |
| lù zhì: | |
| rén shēng: duō chuǎn zhī mù | |
| hé shēng: duō chuǎn zhī mù | |
| jí tā: duō chuǎn zhī mù | |
| zhǔ zòu jí tā: duō chuǎn zhī mù | |
| bèi sī: māo | |
| VST lè qì: duō chuǎn zhī mù | |
| Record: | |
| Vocal: JWP | |
| Background Vocal: JWP | |
| Guitar: JWP | |
| Lead Guitar: JWP | |
| Bass: Cat | |
| VST Instrument: JWP | |
| guǐ dào biān jí: lǐ lì | |
| hùn yīn: lǐ lì | |
| mǔ dài: lǐ lì | |
| jiān zhì: duō chuǎn zhī mù | |
| Track Editing: Nye | |
| Mixing: Nye | |
| Mastering: Nye | |
| Executive Producer: JWP |