| Song | All We Cannot Say |
| Artist | Ally Kerr |
| Album | All We Cannot Say |
| Download | Image LRC TXT |
| 作词 : Ally Kerr | |
| 作曲 : Ally Kerr | |
| All we cannot say | |
| 我们都不能说 | |
| A stubborn future, pulling us away | |
| 一个艰难的未来 把我们分开 | |
| Each day | |
| 每一日 | |
| All we cannot say | |
| 我们都不能说 | |
| Life passes, a dream without a trace | |
| 人生过世 梦想无影无踪 | |
| Sweet fate | |
| 甜蜜的命运 | |
| Sometime | |
| 有时 | |
| When your sky is wider than mine | |
| 当你的天空比我的更加广阔 | |
| And summer colours fade | |
| 夏天的颜色渐渐消失 | |
| Into autumn, into shade | |
| 进入秋天变得阴凉 | |
| Sometime | |
| 有时 | |
| When your sky is higher than mine | |
| 当你的天空变得比我更加开阔 | |
| With sunlight’s warm embrace | |
| 阳光温暖的拥抱 | |
| In history, we wait | |
| 记忆里 我们等待着 | |
| All we cannot say | |
| 我们都不能说 | |
| Til tomorrow, goodbye | |
| 直到明天再见 | |
| Yesterday | |
| 昨天 | |
| Too late | |
| 迟了 | |
| All we cannot say | |
| 我们什么都不能说 | |
| Touch of sadness height of glory days | |
| 触摸悲伤高度的悲伤日子 | |
| And oh, what days | |
| 哦 什么日子 | |
| Sometime | |
| 有时 | |
| When your sky is wider than mine | |
| 你的天空变得比我的宽阔 | |
| And vibrant colours fade | |
| 鲜艳的色彩变得褪色 | |
| Into autumn, into shade | |
| 进入秋天变得阴凉 | |
| Sometime | |
| 有时 | |
| When your sky is higher than mine | |
| 当你的天空变得比我广阔 | |
| With sunlight’s warm embrace | |
| 阳光温暖的拥抱 | |
| In history, we wake | |
| 记忆里 我们醒来 | |
| All we cannot say | |
| 我们什么都不用说 |
| zuo ci : Ally Kerr | |
| zuo qu : Ally Kerr | |
| All we cannot say | |
| wo men dou bu neng shuo | |
| A stubborn future, pulling us away | |
| yi ge jian nan de wei lai ba wo men fen kai | |
| Each day | |
| mei yi ri | |
| All we cannot say | |
| wo men dou bu neng shuo | |
| Life passes, a dream without a trace | |
| ren sheng guo shi meng xiang wu ying wu zong | |
| Sweet fate | |
| tian mi de ming yun | |
| Sometime | |
| you shi | |
| When your sky is wider than mine | |
| dang ni de tian kong bi wo de geng jia guang kuo | |
| And summer colours fade | |
| xia tian de yan se jian jian xiao shi | |
| Into autumn, into shade | |
| jin ru qiu tian bian de yin liang | |
| Sometime | |
| you shi | |
| When your sky is higher than mine | |
| dang ni de tian kong bian de bi wo geng jia kai kuo | |
| With sunlight' s warm embrace | |
| yang guang wen nuan de yong bao | |
| In history, we wait | |
| ji yi li wo men deng dai zhe | |
| All we cannot say | |
| wo men dou bu neng shuo | |
| Til tomorrow, goodbye | |
| zhi dao ming tian zai jian | |
| Yesterday | |
| zuo tian | |
| Too late | |
| chi le | |
| All we cannot say | |
| wo men shen me dou bu neng shuo | |
| Touch of sadness height of glory days | |
| chu mo bei shang gao du de bei shang ri zi | |
| And oh, what days | |
| o shen me ri zi | |
| Sometime | |
| you shi | |
| When your sky is wider than mine | |
| ni de tian kong bian de bi wo de kuan kuo | |
| And vibrant colours fade | |
| xian yan de se cai bian de tui shai | |
| Into autumn, into shade | |
| jin ru qiu tian bian de yin liang | |
| Sometime | |
| you shi | |
| When your sky is higher than mine | |
| dang ni de tian kong bian de bi wo guang kuo | |
| With sunlight' s warm embrace | |
| yang guang wen nuan de yong bao | |
| In history, we wake | |
| ji yi li wo men xing lai | |
| All we cannot say | |
| wo men shen me dou bu yong shuo |
| zuò cí : Ally Kerr | |
| zuò qǔ : Ally Kerr | |
| All we cannot say | |
| wǒ men dōu bù néng shuō | |
| A stubborn future, pulling us away | |
| yí gè jiān nán de wèi lái bǎ wǒ men fēn kāi | |
| Each day | |
| měi yī rì | |
| All we cannot say | |
| wǒ men dōu bù néng shuō | |
| Life passes, a dream without a trace | |
| rén shēng guò shì mèng xiǎng wú yǐng wú zōng | |
| Sweet fate | |
| tián mì de mìng yùn | |
| Sometime | |
| yǒu shí | |
| When your sky is wider than mine | |
| dāng nǐ de tiān kōng bǐ wǒ de gèng jiā guǎng kuò | |
| And summer colours fade | |
| xià tiān de yán sè jiàn jiàn xiāo shī | |
| Into autumn, into shade | |
| jìn rù qiū tiān biàn de yīn liáng | |
| Sometime | |
| yǒu shí | |
| When your sky is higher than mine | |
| dāng nǐ de tiān kōng biàn de bǐ wǒ gèng jiā kāi kuò | |
| With sunlight' s warm embrace | |
| yáng guāng wēn nuǎn de yōng bào | |
| In history, we wait | |
| jì yì lǐ wǒ men děng dài zhe | |
| All we cannot say | |
| wǒ men dōu bù néng shuō | |
| Til tomorrow, goodbye | |
| zhí dào míng tiān zài jiàn | |
| Yesterday | |
| zuó tiān | |
| Too late | |
| chí le | |
| All we cannot say | |
| wǒ men shén me dōu bù néng shuō | |
| Touch of sadness height of glory days | |
| chù mō bēi shāng gāo dù de bēi shāng rì zi | |
| And oh, what days | |
| ó shén me rì zi | |
| Sometime | |
| yǒu shí | |
| When your sky is wider than mine | |
| nǐ de tiān kōng biàn de bǐ wǒ de kuān kuò | |
| And vibrant colours fade | |
| xiān yàn de sè cǎi biàn de tuì shǎi | |
| Into autumn, into shade | |
| jìn rù qiū tiān biàn de yīn liáng | |
| Sometime | |
| yǒu shí | |
| When your sky is higher than mine | |
| dāng nǐ de tiān kōng biàn de bǐ wǒ guǎng kuò | |
| With sunlight' s warm embrace | |
| yáng guāng wēn nuǎn de yōng bào | |
| In history, we wake | |
| jì yì lǐ wǒ men xǐng lái | |
| All we cannot say | |
| wǒ men shén me dōu bù yòng shuō |