| je vous étreins d’ici | |
| femmes de ce pays | |
| et je vous vois passer | |
| toutes de bleu drapées | |
| il est vingt heures chez moi | |
| vos visages vos voix | |
| il est vingt heures chez moi | |
| c’est le monde qui va | |
| Il pleut | |
| Sur Jalàlàbàd | |
| vi mandu un abracciu | |
| o mamme quallà | |
| mi stringhje lu core | |
| vi sentu chjamà | |
| di pannu turchinu | |
| vi vecu passà | |
| ottu ore di sera | |
| in lu mondu chì và | |
| ottu ore di sera vi sentu chjamà | |
| ottu ore di sera in lu mondu chì và | |
| vi mandu un curagiu | |
| è chì possu dì | |
| a muntagna negra | |
| a vecu da quì | |
| vi cantu una fede | |
| un altru campà | |
| un core chì crede | |
| un sognu chì và | |
| ottu ore di sera vi sentu chjamà | |
| ottu ore di sera in lu mondu chì và | |
| piove, piove | |
| à Jalàlàbàd | |
| piove | |
| à Jalàlàbàd | |
| il pleut encore sur Jalàlàbàd | |
| la montagne saigne le monde est mad | |
| je pense aux yeux de la jeune afghane | |
| à son fils en arme, à sa mère en larme | |
| que le soleil brille sur la femme nomade | |
| d’Islamabad à Jalàlàbàd | |
| ci hè forse un amore | |
| una alma chì và | |
| un fiume chì corre | |
| un Diu chì sà | |
| vi porghju una manu | |
| surelle d’amà | |
| hè natu lu granu | |
| dumane sarà | |
| ottu ore di sera vi sentu chjamà | |
| ottu ore di sera vi vecu passà | |
| ottu ore di sera in lu mondu chì và | |
| piove à Jalàlàbàd | |
| hè donna a libertà | |
| à Jalàlàbàd | |
| è donna hà da campà | |
| à Jalàlàbàd | |
| pè u to zitellu ti vurria accumpagnà | |
| apre u to libru è le to scole fà cantà | |
| tù da le to mane, o surella di quallà | |
| vestila turchina, falla bella a dignità | |
| à Jalàlàbàd | |
| à Jalàlàbàd | |
| è sarà | |
| è sarà ... |
| je vous e treins d' ici | |
| femmes de ce pays | |
| et je vous vois passer | |
| toutes de bleu drape es | |
| il est vingt heures chez moi | |
| vos visages vos voix | |
| il est vingt heures chez moi | |
| c' est le monde qui va | |
| Il pleut | |
| Sur Jala la ba d | |
| vi mandu un abracciu | |
| o mamme qualla | |
| mi stringhje lu core | |
| vi sentu chjama | |
| di pannu turchinu | |
| vi vecu passa | |
| ottu ore di sera | |
| in lu mondu chi va | |
| ottu ore di sera vi sentu chjama | |
| ottu ore di sera in lu mondu chi va | |
| vi mandu un curagiu | |
| e chi possu di | |
| a muntagna negra | |
| a vecu da qui | |
| vi cantu una fede | |
| un altru campa | |
| un core chi crede | |
| un sognu chi va | |
| ottu ore di sera vi sentu chjama | |
| ottu ore di sera in lu mondu chi va | |
| piove, piove | |
| a Jala la ba d | |
| piove | |
| a Jala la ba d | |
| il pleut encore sur Jala la ba d | |
| la montagne saigne le monde est mad | |
| je pense aux yeux de la jeune afghane | |
| a son fils en arme, a sa me re en larme | |
| que le soleil brille sur la femme nomade | |
| d' Islamabad a Jala la ba d | |
| ci he forse un amore | |
| una alma chi va | |
| un fiume chi corre | |
| un Diu chi sa | |
| vi porghju una manu | |
| surelle d' ama | |
| he natu lu granu | |
| dumane sara | |
| ottu ore di sera vi sentu chjama | |
| ottu ore di sera vi vecu passa | |
| ottu ore di sera in lu mondu chi va | |
| piove a Jala la ba d | |
| he donna a liberta | |
| a Jala la ba d | |
| e donna ha da campa | |
| a Jala la ba d | |
| pe u to zitellu ti vurria accumpagna | |
| apre u to libru e le to scole fa canta | |
| tu da le to mane, o surella di qualla | |
| vestila turchina, falla bella a dignita | |
| a Jala la ba d | |
| a Jala la ba d | |
| e sara | |
| e sara ... |
| je vous é treins d' ici | |
| femmes de ce pays | |
| et je vous vois passer | |
| toutes de bleu drapé es | |
| il est vingt heures chez moi | |
| vos visages vos voix | |
| il est vingt heures chez moi | |
| c' est le monde qui va | |
| Il pleut | |
| Sur Jalà là bà d | |
| vi mandu un abracciu | |
| o mamme quallà | |
| mi stringhje lu core | |
| vi sentu chjamà | |
| di pannu turchinu | |
| vi vecu passà | |
| ottu ore di sera | |
| in lu mondu chì và | |
| ottu ore di sera vi sentu chjamà | |
| ottu ore di sera in lu mondu chì và | |
| vi mandu un curagiu | |
| è chì possu dì | |
| a muntagna negra | |
| a vecu da quì | |
| vi cantu una fede | |
| un altru campà | |
| un core chì crede | |
| un sognu chì và | |
| ottu ore di sera vi sentu chjamà | |
| ottu ore di sera in lu mondu chì và | |
| piove, piove | |
| à Jalà là bà d | |
| piove | |
| à Jalà là bà d | |
| il pleut encore sur Jalà là bà d | |
| la montagne saigne le monde est mad | |
| je pense aux yeux de la jeune afghane | |
| à son fils en arme, à sa mè re en larme | |
| que le soleil brille sur la femme nomade | |
| d' Islamabad à Jalà là bà d | |
| ci hè forse un amore | |
| una alma chì và | |
| un fiume chì corre | |
| un Diu chì sà | |
| vi porghju una manu | |
| surelle d' amà | |
| hè natu lu granu | |
| dumane sarà | |
| ottu ore di sera vi sentu chjamà | |
| ottu ore di sera vi vecu passà | |
| ottu ore di sera in lu mondu chì và | |
| piove à Jalà là bà d | |
| hè donna a libertà | |
| à Jalà là bà d | |
| è donna hà da campà | |
| à Jalà là bà d | |
| pè u to zitellu ti vurria accumpagnà | |
| apre u to libru è le to scole fà cantà | |
| tù da le to mane, o surella di quallà | |
| vestila turchina, falla bella a dignità | |
| à Jalà là bà d | |
| à Jalà là bà d | |
| è sarà | |
| è sarà ... |