| Song | Willkommen - Cabaret/Soundtrack Version |
| Artist | Ralph Burns |
| Album | Cabaret |
| Download | Image LRC TXT |
| [EMCEE] | |
| Willkommen, bienvenue, welcome! | |
| Fremde, etranger, stranger. | |
| Glücklich zu sehen, je suis enchante, | |
| Happy to see you, bliebe, reste, stay. | |
| Willkommen, bienvenue, welcome | |
| Im Cabaret, au Cabaret, to Cabaret | |
| [Spoken] | |
| Meine Damen und Herren, Mesdames et Messieurs, | |
| Ladies and Gentlemen! Guden Abend, bon soir, | |
| We geht's? Comment ca va? Do you feel good? | |
| I bet you do! | |
| Ich bin euer Confrecier; je suis votre compere... | |
| I am you host! | |
| Und sagen | |
| Willkommen, bienvenue, welcome | |
| Im Cabaret, au Cabaret, to Cabaret | |
| [spoken] | |
| Leave you troubles outside! | |
| So- life is disappointing? Forget it! | |
| We have no troubles here! Here life is beautiful... | |
| The girls are beautiful... | |
| Even the orchestra is beautiful! | |
| You see? I told you the orchestra is beautiful! | |
| And now presenting the Cabaret Girls! | |
| Rosie! (Rosie is so called because of the color of her | |
| cheeks.) Lulu! (Oh, you like Lulu? Well, too bad! | |
| So does Rosie.) Frenchie! (You know I like to order Frenchie | |
| on the side. On your side Frenchie! Just kidding!) | |
| Texas! (Yes, Texas is from America!But she's a very | |
| cunning linguist!) Fritzie! | |
| (Oh, Fritzie, please, will you stop that! | |
| Already this week we have lost two waiters, | |
| a table and three bottles of champagne up there.) | |
| and Helga! (Helga is the baby. I'm just like a father | |
| to her. So when she's bad, I spank her. And she's | |
| very, very, very, very, very bad.) | |
| Rosie, Lulu, Frenchie, Texas, Fritzie... Und Helga. | |
| Each and every one a virgin! You don't believe me? | |
| Well, don't take my word for it. Go ahead- try Helga! | |
| Outside it is winter. But in here it's so hot. | |
| Every night we have to battle with the girls to keep | |
| them from taking off all their clothings. So don't go | |
| away. Who knows? Tonight we may lose the battle! | |
| [KIT KAT GIRLS] | |
| Wir sagen | |
| Willkommen, bienvenue, welcome | |
| Im Cabaret, au Cabaret, to Cabaret! | |
| [EMCEE] | |
| We are here to serve you! | |
| And now presenting the Kit Kat Boys: | |
| Here they are! | |
| Bobby! Victor! | |
| Or is it | |
| Victor! and Bobby... | |
| You know, there's really only one wat to tell the | |
| difference... | |
| I'll show you later. | |
| Hans (Oh Hans, go easy on the sauerkraut!) | |
| Herrman (You know what's funny about Herrman? | |
| There's nothing funny about Herrman!) | |
| And, finally, the toast og Mayfir, Fraulein Sally Bowles! | |
| [SALLY] | |
| Hello, darlings! | |
| [EMCEE] | |
| Bliebe, reste, stay! | |
| [ALL] | |
| Willkommen, bienvenue, welcome | |
| [EMCEE] | |
| That's Victor. | |
| [ALL] | |
| Im Cabaret, au Cabaret, | |
| [whispered] | |
| Willkommen, bienvenue, welcome! | |
| Fremde, etranger, stranger. | |
| [EMCEE] | |
| Hello, stranger! | |
| [ALL] | |
| Glücklich, zu sehen, je suis enchante, | |
| [EMCEE] | |
| Enchante, Madame. | |
| [All] | |
| Happy to see you, | |
| Bliebe, reste, stay! | |
| Willkommen, bienvenue, welcome! | |
| Fremde, etranger, stranger. | |
| Glücklich zu sehen, je suis enchante, | |
| Happy to see you, | |
| Bliebe, reste, stay! | |
| Wir sagen | |
| Willkommen, bienvenue, welcome | |
| Im Cabaret, au Cabaret, to Cabaret | |
| [EMCEE] | |
| Thank you! | |
| Bobby, Victor, Hans, Herrman, Rosie, Lulu, Frenchie, | |
| Texas, Fritzie, Helga, Sally and Me! | |
| Welcome to the Kit Kat Klub! |
| EMCEE | |
| Willkommen, bienvenue, welcome! | |
| Fremde, etranger, stranger. | |
| Glü cklich zu sehen, je suis enchante, | |
| Happy to see you, bliebe, reste, stay. | |
| Willkommen, bienvenue, welcome | |
| Im Cabaret, au Cabaret, to Cabaret | |
| Spoken | |
| Meine Damen und Herren, Mesdames et Messieurs, | |
| Ladies and Gentlemen! Guden Abend, bon soir, | |
| We geht' s? Comment ca va? Do you feel good? | |
| I bet you do! | |
| Ich bin euer Confrecier je suis votre compere... | |
| I am you host! | |
| Und sagen | |
| Willkommen, bienvenue, welcome | |
| Im Cabaret, au Cabaret, to Cabaret | |
| spoken | |
| Leave you troubles outside! | |
| So life is disappointing? Forget it! | |
| We have no troubles here! Here life is beautiful... | |
| The girls are beautiful... | |
| Even the orchestra is beautiful! | |
| You see? I told you the orchestra is beautiful! | |
| And now presenting the Cabaret Girls! | |
| Rosie! Rosie is so called because of the color of her | |
| cheeks. Lulu! Oh, you like Lulu? Well, too bad! | |
| So does Rosie. Frenchie! You know I like to order Frenchie | |
| on the side. On your side Frenchie! Just kidding! | |
| Texas! Yes, Texas is from America! But she' s a very | |
| cunning linguist! Fritzie! | |
| Oh, Fritzie, please, will you stop that! | |
| Already this week we have lost two waiters, | |
| a table and three bottles of champagne up there. | |
| and Helga! Helga is the baby. I' m just like a father | |
| to her. So when she' s bad, I spank her. And she' s | |
| very, very, very, very, very bad. | |
| Rosie, Lulu, Frenchie, Texas, Fritzie... Und Helga. | |
| Each and every one a virgin! You don' t believe me? | |
| Well, don' t take my word for it. Go ahead try Helga! | |
| Outside it is winter. But in here it' s so hot. | |
| Every night we have to battle with the girls to keep | |
| them from taking off all their clothings. So don' t go | |
| away. Who knows? Tonight we may lose the battle! | |
| KIT KAT GIRLS | |
| Wir sagen | |
| Willkommen, bienvenue, welcome | |
| Im Cabaret, au Cabaret, to Cabaret! | |
| EMCEE | |
| We are here to serve you! | |
| And now presenting the Kit Kat Boys: | |
| Here they are! | |
| Bobby! Victor! | |
| Or is it | |
| Victor! and Bobby... | |
| You know, there' s really only one wat to tell the | |
| difference... | |
| I' ll show you later. | |
| Hans Oh Hans, go easy on the sauerkraut! | |
| Herrman You know what' s funny about Herrman? | |
| There' s nothing funny about Herrman! | |
| And, finally, the toast og Mayfir, Fraulein Sally Bowles! | |
| SALLY | |
| Hello, darlings! | |
| EMCEE | |
| Bliebe, reste, stay! | |
| ALL | |
| Willkommen, bienvenue, welcome | |
| EMCEE | |
| That' s Victor. | |
| ALL | |
| Im Cabaret, au Cabaret, | |
| whispered | |
| Willkommen, bienvenue, welcome! | |
| Fremde, etranger, stranger. | |
| EMCEE | |
| Hello, stranger! | |
| ALL | |
| Glü cklich, zu sehen, je suis enchante, | |
| EMCEE | |
| Enchante, Madame. | |
| All | |
| Happy to see you, | |
| Bliebe, reste, stay! | |
| Willkommen, bienvenue, welcome! | |
| Fremde, etranger, stranger. | |
| Glü cklich zu sehen, je suis enchante, | |
| Happy to see you, | |
| Bliebe, reste, stay! | |
| Wir sagen | |
| Willkommen, bienvenue, welcome | |
| Im Cabaret, au Cabaret, to Cabaret | |
| EMCEE | |
| Thank you! | |
| Bobby, Victor, Hans, Herrman, Rosie, Lulu, Frenchie, | |
| Texas, Fritzie, Helga, Sally and Me! | |
| Welcome to the Kit Kat Klub! |
| EMCEE | |
| Willkommen, bienvenue, welcome! | |
| Fremde, etranger, stranger. | |
| Glü cklich zu sehen, je suis enchante, | |
| Happy to see you, bliebe, reste, stay. | |
| Willkommen, bienvenue, welcome | |
| Im Cabaret, au Cabaret, to Cabaret | |
| Spoken | |
| Meine Damen und Herren, Mesdames et Messieurs, | |
| Ladies and Gentlemen! Guden Abend, bon soir, | |
| We geht' s? Comment ca va? Do you feel good? | |
| I bet you do! | |
| Ich bin euer Confrecier je suis votre compere... | |
| I am you host! | |
| Und sagen | |
| Willkommen, bienvenue, welcome | |
| Im Cabaret, au Cabaret, to Cabaret | |
| spoken | |
| Leave you troubles outside! | |
| So life is disappointing? Forget it! | |
| We have no troubles here! Here life is beautiful... | |
| The girls are beautiful... | |
| Even the orchestra is beautiful! | |
| You see? I told you the orchestra is beautiful! | |
| And now presenting the Cabaret Girls! | |
| Rosie! Rosie is so called because of the color of her | |
| cheeks. Lulu! Oh, you like Lulu? Well, too bad! | |
| So does Rosie. Frenchie! You know I like to order Frenchie | |
| on the side. On your side Frenchie! Just kidding! | |
| Texas! Yes, Texas is from America! But she' s a very | |
| cunning linguist! Fritzie! | |
| Oh, Fritzie, please, will you stop that! | |
| Already this week we have lost two waiters, | |
| a table and three bottles of champagne up there. | |
| and Helga! Helga is the baby. I' m just like a father | |
| to her. So when she' s bad, I spank her. And she' s | |
| very, very, very, very, very bad. | |
| Rosie, Lulu, Frenchie, Texas, Fritzie... Und Helga. | |
| Each and every one a virgin! You don' t believe me? | |
| Well, don' t take my word for it. Go ahead try Helga! | |
| Outside it is winter. But in here it' s so hot. | |
| Every night we have to battle with the girls to keep | |
| them from taking off all their clothings. So don' t go | |
| away. Who knows? Tonight we may lose the battle! | |
| KIT KAT GIRLS | |
| Wir sagen | |
| Willkommen, bienvenue, welcome | |
| Im Cabaret, au Cabaret, to Cabaret! | |
| EMCEE | |
| We are here to serve you! | |
| And now presenting the Kit Kat Boys: | |
| Here they are! | |
| Bobby! Victor! | |
| Or is it | |
| Victor! and Bobby... | |
| You know, there' s really only one wat to tell the | |
| difference... | |
| I' ll show you later. | |
| Hans Oh Hans, go easy on the sauerkraut! | |
| Herrman You know what' s funny about Herrman? | |
| There' s nothing funny about Herrman! | |
| And, finally, the toast og Mayfir, Fraulein Sally Bowles! | |
| SALLY | |
| Hello, darlings! | |
| EMCEE | |
| Bliebe, reste, stay! | |
| ALL | |
| Willkommen, bienvenue, welcome | |
| EMCEE | |
| That' s Victor. | |
| ALL | |
| Im Cabaret, au Cabaret, | |
| whispered | |
| Willkommen, bienvenue, welcome! | |
| Fremde, etranger, stranger. | |
| EMCEE | |
| Hello, stranger! | |
| ALL | |
| Glü cklich, zu sehen, je suis enchante, | |
| EMCEE | |
| Enchante, Madame. | |
| All | |
| Happy to see you, | |
| Bliebe, reste, stay! | |
| Willkommen, bienvenue, welcome! | |
| Fremde, etranger, stranger. | |
| Glü cklich zu sehen, je suis enchante, | |
| Happy to see you, | |
| Bliebe, reste, stay! | |
| Wir sagen | |
| Willkommen, bienvenue, welcome | |
| Im Cabaret, au Cabaret, to Cabaret | |
| EMCEE | |
| Thank you! | |
| Bobby, Victor, Hans, Herrman, Rosie, Lulu, Frenchie, | |
| Texas, Fritzie, Helga, Sally and Me! | |
| Welcome to the Kit Kat Klub! |