| Song | Heavy Infantry |
| Artist | 狗屠Dog Släyer |
| Album | Heavy Infantry |
| Download | Image LRC TXT |
| 作曲 : Tsuryeah/Xi'ang | |
| 作词 : Tsuryeah | |
| When you see the banners above you waving in sky covering sun | |
| 当你看到旗帜遮天蔽日 | |
| When you hear the general’s voice “Today is a good day to die!” | |
| 当你听见将军说今天是个死去的好日子 | |
| My blades are screaming all the day telling me they want blood | |
| 我的利刃尖叫着想要鲜血 | |
| My brothers besides me howling they’re eager for fight | |
| 我身边的兄弟们渴望战斗 | |
| The sound of war horns echoes to the clouds | |
| 战争号响彻天际 | |
| The duke of death arrives | |
| 死亡公爵降临 | |
| Cease fire! | |
| 停火! | |
| We answer the battle call | |
| 我们响应战斗召唤 | |
| Cease fire! | |
| 停火! | |
| The Enemy is near | |
| 那个敌人已经接近 | |
| Cease fire! | |
| 停火! | |
| We’re facing the end of our time | |
| 我们面对最后一刻 | |
| Cease fire! | |
| 停火! | |
| And we will die for the lord | |
| 我们为吾主而死 | |
| Barbarian horsemen appears from flank they begin to charge | |
| 蛮族骑兵在侧翼发起冲锋 | |
| Archers loosing round and round till out of arrow | |
| 弓箭手一轮轮放箭直到箭矢耗尽 | |
| Pikemen formation is breaking cavalries strike line cant be hold | |
| 枪兵阵型被打破在骑兵打击下阵线支撑不住 | |
| We draw our swords then we marching forward | |
| 我们拔剑向前行进 | |
| The sound of war horns echoes to the clouds | |
| 战争号响彻天际 | |
| The duke of death arrives | |
| 死亡公爵降临 | |
| Cease fire! | |
| 停火! | |
| We answer the battle call | |
| 我们响应战斗召唤 | |
| Cease fire! | |
| 停火! | |
| The Enemy is near | |
| 那个敌人已经接近 | |
| Cease fire! | |
| 停火! | |
| We’re facing the end of our time | |
| 我们面对最后一刻 | |
| Cease fire! | |
| 停火! | |
| And we will die for the lord | |
| 我们为吾主而死 | |
| Enemies’ riders coming in front of us we’re starting fight | |
| 敌人骑兵在我们身前我们开始打斗 | |
| Blood is running everywhere the bodies lay in heaps | |
| 血流成河尸积如山 | |
| Suddenly I feel a heavy strike at my back my sight turn black | |
| 突然我背后中了一下两眼一黑 | |
| The Grim Reaper finally come for my life | |
| 死神终于来取我性命 | |
| The sound of war horns echoes to the clouds | |
| 战争号响彻天际 | |
| The duke of death arrives | |
| 死亡公爵降临 | |
| Cease fire! | |
| 停火! | |
| We answer the battle call | |
| 我们响应战斗召唤 | |
| Cease fire! | |
| 停火! | |
| The Enemy is near | |
| 那个敌人已经接近 | |
| Cease fire! | |
| 停火! | |
| We’re facing the end of our time | |
| 我们面对最后一刻 | |
| Cease fire! | |
| 停火! | |
| And we will die for the lord | |
| 我们为吾主而死 |
| zuo qu : Tsuryeah Xi' ang | |
| zuo ci : Tsuryeah | |
| When you see the banners above you waving in sky covering sun | |
| dang ni kan dao qi zhi zhe tian bi ri | |
| When you hear the general' s voice " Today is a good day to die!" | |
| dang ni ting jian jiang jun shuo jin tian shi ge si qu de hao ri zi | |
| My blades are screaming all the day telling me they want blood | |
| wo de li ren jian jiao zhuo xiang yao xian xue | |
| My brothers besides me howling they' re eager for fight | |
| wo shen bian de xiong di men ke wang zhan dou | |
| The sound of war horns echoes to the clouds | |
| zhan zheng hao xiang che tian ji | |
| The duke of death arrives | |
| si wang gong jue jiang lin | |
| Cease fire! | |
| ting huo! | |
| We answer the battle call | |
| wo men xiang ying zhan dou zhao huan | |
| Cease fire! | |
| ting huo! | |
| The Enemy is near | |
| na ge di ren yi jing jie jin | |
| Cease fire! | |
| ting huo! | |
| We' re facing the end of our time | |
| wo men mian dui zui hou yi ke | |
| Cease fire! | |
| ting huo! | |
| And we will die for the lord | |
| wo men wei wu zhu er si | |
| Barbarian horsemen appears from flank they begin to charge | |
| man zu qi bing zai ce yi fa qi chong feng | |
| Archers loosing round and round till out of arrow | |
| gong jian shou yi lun lun fang jian zhi dao jian shi hao jin | |
| Pikemen formation is breaking cavalries strike line cant be hold | |
| qiang bing zhen xing bei da po zai qi bing da ji xia zhen xian zhi cheng bu zhu | |
| We draw our swords then we marching forward | |
| wo men ba jian xiang qian xing jin | |
| The sound of war horns echoes to the clouds | |
| zhan zheng hao xiang che tian ji | |
| The duke of death arrives | |
| si wang gong jue jiang lin | |
| Cease fire! | |
| ting huo! | |
| We answer the battle call | |
| wo men xiang ying zhan dou zhao huan | |
| Cease fire! | |
| ting huo! | |
| The Enemy is near | |
| na ge di ren yi jing jie jin | |
| Cease fire! | |
| ting huo! | |
| We' re facing the end of our time | |
| wo men mian dui zui hou yi ke | |
| Cease fire! | |
| ting huo! | |
| And we will die for the lord | |
| wo men wei wu zhu er si | |
| Enemies' riders coming in front of us we' re starting fight | |
| di ren qi bing zai wo men shen qian wo men kai shi da dou | |
| Blood is running everywhere the bodies lay in heaps | |
| xue liu cheng he shi ji ru shan | |
| Suddenly I feel a heavy strike at my back my sight turn black | |
| tu ran wo bei hou zhong le yi xia liang yan yi hei | |
| The Grim Reaper finally come for my life | |
| si shen zhong yu lai qu wo xing ming | |
| The sound of war horns echoes to the clouds | |
| zhan zheng hao xiang che tian ji | |
| The duke of death arrives | |
| si wang gong jue jiang lin | |
| Cease fire! | |
| ting huo! | |
| We answer the battle call | |
| wo men xiang ying zhan dou zhao huan | |
| Cease fire! | |
| ting huo! | |
| The Enemy is near | |
| na ge di ren yi jing jie jin | |
| Cease fire! | |
| ting huo! | |
| We' re facing the end of our time | |
| wo men mian dui zui hou yi ke | |
| Cease fire! | |
| ting huo! | |
| And we will die for the lord | |
| wo men wei wu zhu er si |
| zuò qǔ : Tsuryeah Xi' ang | |
| zuò cí : Tsuryeah | |
| When you see the banners above you waving in sky covering sun | |
| dāng nǐ kàn dào qí zhì zhē tiān bì rì | |
| When you hear the general' s voice " Today is a good day to die!" | |
| dāng nǐ tīng jiàn jiāng jūn shuō jīn tiān shì gè sǐ qù de hǎo rì zi | |
| My blades are screaming all the day telling me they want blood | |
| wǒ de lì rèn jiān jiào zhuó xiǎng yào xiān xuè | |
| My brothers besides me howling they' re eager for fight | |
| wǒ shēn biān de xiōng dì men kě wàng zhàn dòu | |
| The sound of war horns echoes to the clouds | |
| zhàn zhēng hào xiǎng chè tiān jì | |
| The duke of death arrives | |
| sǐ wáng gōng jué jiàng lín | |
| Cease fire! | |
| tíng huǒ! | |
| We answer the battle call | |
| wǒ men xiǎng yìng zhàn dòu zhào huàn | |
| Cease fire! | |
| tíng huǒ! | |
| The Enemy is near | |
| nà gè dí rén yǐ jīng jiē jìn | |
| Cease fire! | |
| tíng huǒ! | |
| We' re facing the end of our time | |
| wǒ men miàn duì zuì hòu yī kè | |
| Cease fire! | |
| tíng huǒ! | |
| And we will die for the lord | |
| wǒ men wèi wú zhǔ ér sǐ | |
| Barbarian horsemen appears from flank they begin to charge | |
| mán zú qí bīng zài cè yì fā qǐ chōng fēng | |
| Archers loosing round and round till out of arrow | |
| gōng jiàn shǒu yī lún lún fàng jiàn zhí dào jiàn shǐ hào jìn | |
| Pikemen formation is breaking cavalries strike line cant be hold | |
| qiāng bīng zhèn xíng bèi dǎ pò zài qí bīng dǎ jī xià zhèn xiàn zhī chēng bú zhù | |
| We draw our swords then we marching forward | |
| wǒ men bá jiàn xiàng qián xíng jìn | |
| The sound of war horns echoes to the clouds | |
| zhàn zhēng hào xiǎng chè tiān jì | |
| The duke of death arrives | |
| sǐ wáng gōng jué jiàng lín | |
| Cease fire! | |
| tíng huǒ! | |
| We answer the battle call | |
| wǒ men xiǎng yìng zhàn dòu zhào huàn | |
| Cease fire! | |
| tíng huǒ! | |
| The Enemy is near | |
| nà gè dí rén yǐ jīng jiē jìn | |
| Cease fire! | |
| tíng huǒ! | |
| We' re facing the end of our time | |
| wǒ men miàn duì zuì hòu yī kè | |
| Cease fire! | |
| tíng huǒ! | |
| And we will die for the lord | |
| wǒ men wèi wú zhǔ ér sǐ | |
| Enemies' riders coming in front of us we' re starting fight | |
| dí rén qí bīng zài wǒ men shēn qián wǒ men kāi shǐ dǎ dòu | |
| Blood is running everywhere the bodies lay in heaps | |
| xuè liú chéng hé shī jī rú shān | |
| Suddenly I feel a heavy strike at my back my sight turn black | |
| tū rán wǒ bèi hòu zhōng le yī xià liǎng yǎn yī hēi | |
| The Grim Reaper finally come for my life | |
| sǐ shén zhōng yú lái qǔ wǒ xìng mìng | |
| The sound of war horns echoes to the clouds | |
| zhàn zhēng hào xiǎng chè tiān jì | |
| The duke of death arrives | |
| sǐ wáng gōng jué jiàng lín | |
| Cease fire! | |
| tíng huǒ! | |
| We answer the battle call | |
| wǒ men xiǎng yìng zhàn dòu zhào huàn | |
| Cease fire! | |
| tíng huǒ! | |
| The Enemy is near | |
| nà gè dí rén yǐ jīng jiē jìn | |
| Cease fire! | |
| tíng huǒ! | |
| We' re facing the end of our time | |
| wǒ men miàn duì zuì hòu yī kè | |
| Cease fire! | |
| tíng huǒ! | |
| And we will die for the lord | |
| wǒ men wèi wú zhǔ ér sǐ |