| 作曲 : 无 | |
| 作词 : 无 | |
| Okay, hvis du fik at vide du havde en dag tilbage at leve i | |
| 好吧,如果生命只剩一天 | |
| hvad ville du så gøre? | |
| 你会做什么? | |
| Hvad jeg ville gøre? | |
| 我又会做些什么呢? | |
| Jeg tror jeg ville.. | |
| 我想我会... | |
| hæve lidt penge på min firma konto | |
| 我会再从我的公司的账户里取些钱 | |
| løb ned og shop den bil jeg altid havde tænkt på | |
| 去买那辆心仪已久的车 | |
| vink når jeg så min nabo, hallo | |
| 朝我的邻居挥挥手 | |
| yo, bilen er ny og 24 tommer allo | |
| 嘿,这可是辆2.4的新车 | |
| Jeg ville ha den pige jeg elsker ved min side | |
| 我会去找那个我一直心仪的女孩 | |
| Køre ud mod vandet | |
| 带她去海边 | |
| Og ik ta noget forgivet | |
| 管别人这么说呢 | |
| Jeg ville ringe til gamle venner og kærester | |
| 我会打电话给我的哥们和女朋友 | |
| fortælle dem at de har gjort mig til den jeg er | |
| 告诉他们,是他们让我找回我自己 | |
| kig mig i bakspejlet | |
| 照照镜子 | |
| og sig "hey det' godt nok" | |
| 说一声:“嘿,还挺帅嘛!” | |
| sæddet tilbage, vinduet ned og volumen op | |
| 斜靠在椅之上,望着大敞的窗户,把收音机音量调到最大 | |
| jeg ville gi en **** | |
| 我可不想现在和女人上床 | |
| hvorfor jeg var her | |
| 那我在这干什么 | |
| bare smile og nyde, at det var jeg | |
| 只想笑,享受着真实的自我 | |
| jeg ville samle mine venner og familie op | |
| 我会叫上所有的朋友和家人 | |
| og køre videre ud mod vandet i en samlet flok | |
| 一起去海边 | |
| så ville jeg tænkte på om jeg havde givet nok igen | |
| 然后好好想想是不是已经回报 | |
| til dem der har givet mig så meget af dem | |
| 所有已为我付出太多的人 | |
| jeg ville pakere bilen midt ude på vejen | |
| 我想要把车停在马路中央 | |
| og der sku være musik, yo, min egen | |
| 音乐响起,没错,我自己的音乐 | |
| og alle ville smile og bounce med hinanden | |
| 所有的人都又笑又跳 | |
| barbarque og kæmpe bål på stranden | |
| 当然还要有海边烧烤 | |
| jeg ville sige til mine brødre at jeg er stolt af dem | |
| 我会告诉我的兄弟们我真的为他们骄傲 | |
| at de sku forstå hvor meget jeg virkelig holder af dem | |
| 他们一定会明白我有多在乎他们 | |
| jeg ville sige til min mor og far at jeg elsker dem | |
| 我会告诉我的老爸老妈,我真的爱他们 | |
| og spørge dem om de ik sku prøve at finde sammen igen | |
| 然后再问问什么时候他们能重新在一起 | |
| fortælle mine venner at jeg tror på | |
| 我会告诉我的朋友们 | |
| vores kærlighed er større end man kan sætte ord på | |
| 我们之间,尽在不言中 | |
| og jeg ville finde min kvinde og sige til hende | |
| 我会找到真正属于我的姑娘然后对她说 | |
| at jeg havde lyst til at leve videre i hende | |
| 我就想这样,一直躺在她怀里 | |
| og solen ville gå ned over vandet | |
| 阳光洒在水面上 | |
| drak et sidste glas rødvin | |
| 我抽着最后一支烟 | |
| mens jeg røg en sidste blå kings | |
| 喝着最后一杯酒 | |
| vind i håret | |
| 风掠过我的头发 | |
| rockstar briller på | |
| 也掠过我的“rockstar”眼镜 | |
| 23 år | |
| 23岁了 | |
| vi ses mit dannebrog | |
| 我想看看我们的国旗 | |
| En dag tilbage - lev mens du gør det, elsk mens du tør det | |
| 如果生命只剩一天不要停歇勇敢去爱 | |
| En dag tilbage - lev mens du gør det, elsk mens du tør det | |
| 如果生命只剩一天不要停歇勇敢去爱 | |
| En dag tilbage - lev mens du gør det, elsk mens du tør det | |
| 如果生命只剩一天不要停歇勇敢去爱 | |
| En dag tilbage - lev mens du gør det, elsk mens du tør det | |
| 如果生命只剩一天不要停歇勇敢去爱 | |
| En dag tilbage | |
| 如果只剩一天 | |
| Jeg ville egentlig ik vide hva jeg sku gøre af mig selv | |
| 我有些不知所措照照镜子,消磨时光 | |
| måske kig mig lidt i spejlet, slå tiden lidt ihjel | |
| 走出家门,开上我最喜欢的车 | |
| forlade mit hjem med mit ynglings gear på | |
| 路边那些面容苍白的人 | |
| de hvideste snicks og cap'en lidt på skrå | |
| 还有他们斜戴着的帽子。 | |
| jeg ville la bilen stå | |
| 我想要弃车而去 | |
| om jeg havde sat pris på det jeg fik | |
| 我得到了什么 | |
| og bare slentre gennem kbh | |
| 横穿过哥本哈根 | |
| tænke over om jeg havde n?et lidt af alt det jeg ville nå | |
| 想想我的成就我的目标 | |
| om jeg havde givet for lidt | |
| 真希望有机会对那些 | |
| og ønske jeg ku nå at takke dem der føler vores **** | |
| 喜欢我们这些像狗屎一样的人说声谢谢 | |
| videre uden de helt store stop | |
| 继续漫无目的的走着 | |
| I don't know, måske et sidste måltid på tacco shop | |
| 我不知道,也许最后一餐还能吃到墨西哥肉卷 | |
| gøre ting jeg normalt ik gør | |
| 其实我并不总吃那玩意儿 | |
| stop den smukkeste pige | |
| 缠住那个最漂亮的女孩 | |
| og forføre hende som jeg aldrig havde gjort det før | |
| 故作清纯的吸引她,我从来没有这样做过 | |
| ta ud forbi mit barndomshjem | |
| 顺便看看我童年时的家 | |
| fortæl min mor, min far, mine tre brødre | |
| 告诉爸爸妈妈还有三个兄弟 | |
| at jeg virkelig elsker dem | |
| 我真的爱他们 | |
| jeg ville samle mit team, mine venner | |
| 我还会找到我的死党 | |
| og sige at jeg et eller andet sted ved vi ses igen alle sammen | |
| 跟他们说我们还会再见 | |
| jeg ville hit foran en club | |
| 我要夜总会 | |
| se godt ud | |
| 太帅了 | |
| spille lidt smart | |
| 酷毙了 | |
| intet andet end love | |
| 只有爱情 | |
| og et dankort i pendul fart | |
| 还有一张被刷来刷去的信用卡 | |
| og jeg ville pop den dyreste champagne | |
| 我要开那瓶最贵的香槟 | |
| sige til mig selv "vi gjorde det fandme" | |
| 自言自语:“我就要这样,他made”! | |
| forlade stedet | |
| 离开那儿的时候 | |
| uden at sige det til nogen | |
| 不用告诉任何人 | |
| med et enkelt glas i hånden | |
| 我的手里只剩一个玻璃杯 | |
| og en slukket telefon | |
| 我的细胞在枯萎 | |
| grine lidt for mig selv over en joke vi havde engang | |
| 想到了刚才的笑话我冷笑着 | |
| inderst inde nok også være en lille smule bange | |
| 接着又陷入了深深地恐惧 | |
| dedikere en sidste tanke til min familie og mit crew | |
| 最后开始想念我的家人,所有我爱的人 | |
| og til pigen i mit liv jeg ik har fundet endnu | |
| 还有那个我生命中 | |
| velvidende om at hun er derude et sted | |
| 从未谋面的女孩 | |
| men **** nu det | |
| made | |
| jeg har fået så meget med | |
| 我已经得到了这么多 | |
| og jeg føler det hele, mer' end nogensinde | |
| 这一切,我从未有过的感受 | |
| med nexus på brystet | |
| 从我的胸口 | |
| og oprejst pande | |
| 到我渐渐迸起的额头 | |
| og jeg er alene med mig selv | |
| 我就是我自己 | |
| jeg har det sq godt | |
| 感觉棒极了 | |
| og forlader dette sted inden solen st?r op | |
| 太阳升起之前我就要离去 | |
| En dag tilbage - lev mens du gør det, elsk mens du tør det | |
| 如果生命只剩一天不要停歇勇敢去爱 | |
| En dag tilbage - lev mens du gør det, elsk mens du tør det | |
| 如果生命只剩一天不要停歇勇敢去爱 | |
| En dag tilbage - lev mens du gør det, elsk mens du tør det | |
| 如果生命只剩一天不要停歇勇敢去爱 | |
| En dag tilbage - lev mens du gør det, elsk mens du tør det | |
| 如果生命只剩一天不要停歇勇敢去爱 | |
| En dag tilbage | |
| 如果只剩一天 | |
| En dag tilbage | |
| 如果只剩一天 | |
| En dag tilbage | |
| 如果只剩一天 | |
| En dag tilbage | |
| 如果只剩一天 | |
| Lev mens du gør det, elsk mens du tør det | |
| 不要停歇勇敢去爱 | |
| en dag tilbage.. | |
| 如果只剩一天 |
| zuo qu : wu | |
| zuo ci : wu | |
| Okay, hvis du fik at vide du havde en dag tilbage at leve i | |
| hao ba, ru guo sheng ming zhi sheng yi tian | |
| hvad ville du s g re? | |
| ni hui zuo shi mo? | |
| Hvad jeg ville g re? | |
| wo you hui zuo xie shen me ne? | |
| Jeg tror jeg ville.. | |
| wo xiang wo hui... | |
| h ve lidt penge p min firma konto | |
| wo hui zai cong wo de gong si de zhang hu li qu xie qian | |
| l b ned og shop den bil jeg altid havde t nkt p | |
| qu mai na liang xin yi yi jiu de che | |
| vink n r jeg s min nabo, hallo | |
| chao wo de lin ju hui hui shou | |
| yo, bilen er ny og 24 tommer allo | |
| hei, zhe ke shi liang 2. 4 de xin che | |
| Jeg ville ha den pige jeg elsker ved min side | |
| wo hui qu zhao na ge wo yi zhi xin yi de nv hai | |
| K re ud mod vandet | |
| dai ta qu hai bian | |
| Og ik ta noget forgivet | |
| guan bie ren zhe me shuo ne | |
| Jeg ville ringe til gamle venner og k rester | |
| wo hui da dian hua gei wo de ge men he nv peng you | |
| fort lle dem at de har gjort mig til den jeg er | |
| gao su ta men, shi ta men rang wo zhao hui wo zi ji | |
| kig mig i bakspejlet | |
| zhao zhao jing zi | |
| og sig " hey det' godt nok" | |
| shuo yi sheng:" hei, hai ting shuai ma!" | |
| s ddet tilbage, vinduet ned og volumen op | |
| xie kao zai yi zhi shang, wang zhe da chang de chuang hu, ba shou yin ji yin liang diao dao zui da | |
| jeg ville gi en | |
| wo ke bu xiang xian zai he nv ren shang chuang | |
| hvorfor jeg var her | |
| na wo zai zhe gan shen me | |
| bare smile og nyde, at det var jeg | |
| zhi xiang xiao, xiang shou zhe zhen shi de zi wo | |
| jeg ville samle mine venner og familie op | |
| wo hui jiao shang suo you de peng you he jia ren | |
| og k re videre ud mod vandet i en samlet flok | |
| yi qi qu hai bian | |
| s ville jeg t nkte p om jeg havde givet nok igen | |
| ran hou hao hao xiang xiang shi bu shi yi jing hui bao | |
| til dem der har givet mig s meget af dem | |
| suo you yi wei wo fu chu tai duo de ren | |
| jeg ville pakere bilen midt ude p vejen | |
| wo xiang yao ba che ting zai ma lu zhong yang | |
| og der sku v re musik, yo, min egen | |
| yin yue xiang qi, mei cuo, wo zi ji de yin yue | |
| og alle ville smile og bounce med hinanden | |
| suo you de ren dou you xiao you tiao | |
| barbarque og k mpe b l p stranden | |
| dang ran hai yao you hai bian shao kao | |
| jeg ville sige til mine br dre at jeg er stolt af dem | |
| wo hui gao su wo de xiong di men wo zhen de wei ta men jiao ao | |
| at de sku forst hvor meget jeg virkelig holder af dem | |
| ta men yi ding hui ming bai wo you duo zai hu ta men | |
| jeg ville sige til min mor og far at jeg elsker dem | |
| wo hui gao su wo de lao ba lao ma, wo zhen de ai ta men | |
| og sp rge dem om de ik sku pr ve at finde sammen igen | |
| ran hou zai wen wen shen me shi hou ta men neng chong xin zai yi qi | |
| fort lle mine venner at jeg tror p | |
| wo hui gao su wo de peng you men | |
| vores k rlighed er st rre end man kan s tte ord p | |
| wo men zhi jian, jin zai bu yan zhong | |
| og jeg ville finde min kvinde og sige til hende | |
| wo hui zhao dao zhen zheng shu yu wo de gu niang ran hou dui ta shuo | |
| at jeg havde lyst til at leve videre i hende | |
| wo jiu xiang zhe yang, yi zhi tang zai ta huai li | |
| og solen ville g ned over vandet | |
| yang guang sa zai shui mian shang | |
| drak et sidste glas r dvin | |
| wo chou zhe zui hou yi zhi yan | |
| mens jeg r g en sidste bl kings | |
| he zhe zui hou yi bei jiu | |
| vind i h ret | |
| feng lue guo wo de tou fa | |
| rockstar briller p | |
| ye lue guo wo de" rockstar" yan jing | |
| 23 r | |
| 23 sui le | |
| vi ses mit dannebrog | |
| wo xiang kan kan wo men de guo qi | |
| En dag tilbage lev mens du g r det, elsk mens du t r det | |
| ru guo sheng ming zhi sheng yi tian bu yao ting xie yong gan qu ai | |
| En dag tilbage lev mens du g r det, elsk mens du t r det | |
| ru guo sheng ming zhi sheng yi tian bu yao ting xie yong gan qu ai | |
| En dag tilbage lev mens du g r det, elsk mens du t r det | |
| ru guo sheng ming zhi sheng yi tian bu yao ting xie yong gan qu ai | |
| En dag tilbage lev mens du g r det, elsk mens du t r det | |
| ru guo sheng ming zhi sheng yi tian bu yao ting xie yong gan qu ai | |
| En dag tilbage | |
| ru guo zhi sheng yi tian | |
| Jeg ville egentlig ik vide hva jeg sku g re af mig selv | |
| wo you xie bu zhi suo cuo zhao zhao jing zi, xiao mo shi guang | |
| m ske kig mig lidt i spejlet, sl tiden lidt ihjel | |
| zou chu jia men, kai shang wo zui xi huan de che | |
| forlade mit hjem med mit ynglings gear p | |
| lu bian nei xie mian rong cang bai de ren | |
| de hvideste snicks og cap' en lidt p skr | |
| hai you ta men xie dai zhe de mao zi. | |
| jeg ville la bilen st | |
| wo xiang yao qi che er qu | |
| om jeg havde sat pris p det jeg fik | |
| wo de dao le shen me | |
| og bare slentre gennem kbh | |
| heng chuan guo ge ben ha gen | |
| t nke over om jeg havde n? et lidt af alt det jeg ville n | |
| xiang xiang wo de cheng jiu wo de mu biao | |
| om jeg havde givet for lidt | |
| zhen xi wang you ji hui dui nei xie | |
| og nske jeg ku n at takke dem der f ler vores | |
| xi huan wo men zhei xie xiang gou shi yi yang de ren shuo sheng xie xie | |
| videre uden de helt store stop | |
| ji xu man wu mu di de zou zhe | |
| I don' t know, m ske et sidste m ltid p tacco shop | |
| wo bu zhi dao, ye xu zui hou yi can hai neng chi dao mo xi ge rou juan | |
| g re ting jeg normalt ik g r | |
| qi shi wo bing bu zong chi na wan yi er | |
| stop den smukkeste pige | |
| chan zhu na ge zui piao liang de nv hai | |
| og forf re hende som jeg aldrig havde gjort det f r | |
| gu zuo qing chun de xi yin ta, wo cong lai mei you zhe yang zuo guo | |
| ta ud forbi mit barndomshjem | |
| shun bian kan kan wo tong nian shi de jia | |
| fort l min mor, min far, mine tre br dre | |
| gao su ba ba ma ma hai you san ge xiong di | |
| at jeg virkelig elsker dem | |
| wo zhen de ai ta men | |
| jeg ville samle mit team, mine venner | |
| wo hai hui zhao dao wo de si dang | |
| og sige at jeg et eller andet sted ved vi ses igen alle sammen | |
| gen ta men shuo wo men hai hui zai jian | |
| jeg ville hit foran en club | |
| wo yao ye zong hui | |
| se godt ud | |
| tai shuai le | |
| spille lidt smart | |
| ku bi le | |
| intet andet end love | |
| zhi you ai qing | |
| og et dankort i pendul fart | |
| hai you yi zhang bei shua lai shua qu de xin yong ka | |
| og jeg ville pop den dyreste champagne | |
| wo yao kai na ping zui gui de xiang bin | |
| sige til mig selv " vi gjorde det fandme" | |
| zi yan zi yu:" wo jiu yao zhe yang, ta made"! | |
| forlade stedet | |
| li kai na er de shi hou | |
| uden at sige det til nogen | |
| bu yong gao su ren he ren | |
| med et enkelt glas i h nden | |
| wo de shou li zhi sheng yi ge bo li bei | |
| og en slukket telefon | |
| wo de xi bao zai ku wei | |
| grine lidt for mig selv over en joke vi havde engang | |
| xiang dao le gang cai de xiao hua wo leng xiao zhe | |
| inderst inde nok ogs v re en lille smule bange | |
| jie zhe you xian ru le shen shen di kong ju | |
| dedikere en sidste tanke til min familie og mit crew | |
| zui hou kai shi xiang nian wo de jia ren, suo you wo ai de ren | |
| og til pigen i mit liv jeg ik har fundet endnu | |
| hai you na ge wo sheng ming zhong | |
| velvidende om at hun er derude et sted | |
| cong wei mou mian di nv hai | |
| men nu det | |
| made | |
| jeg har f et s meget med | |
| wo yi jing de dao le zhe me duo | |
| og jeg f ler det hele, mer' end nogensinde | |
| zhe yi qie, wo cong wei you guo de gan shou | |
| med nexus p brystet | |
| cong wo de xiong kou | |
| og oprejst pande | |
| dao wo jian jian beng qi de e tou | |
| og jeg er alene med mig selv | |
| wo jiu shi wo zi ji | |
| jeg har det sq godt | |
| gan jue bang ji le | |
| og forlader dette sted inden solen st? r op | |
| tai yang sheng qi zhi qian wo jiu yao li qu | |
| En dag tilbage lev mens du g r det, elsk mens du t r det | |
| ru guo sheng ming zhi sheng yi tian bu yao ting xie yong gan qu ai | |
| En dag tilbage lev mens du g r det, elsk mens du t r det | |
| ru guo sheng ming zhi sheng yi tian bu yao ting xie yong gan qu ai | |
| En dag tilbage lev mens du g r det, elsk mens du t r det | |
| ru guo sheng ming zhi sheng yi tian bu yao ting xie yong gan qu ai | |
| En dag tilbage lev mens du g r det, elsk mens du t r det | |
| ru guo sheng ming zhi sheng yi tian bu yao ting xie yong gan qu ai | |
| En dag tilbage | |
| ru guo zhi sheng yi tian | |
| En dag tilbage | |
| ru guo zhi sheng yi tian | |
| En dag tilbage | |
| ru guo zhi sheng yi tian | |
| En dag tilbage | |
| ru guo zhi sheng yi tian | |
| Lev mens du g r det, elsk mens du t r det | |
| bu yao ting xie yong gan qu ai | |
| en dag tilbage.. | |
| ru guo zhi sheng yi tian |
| zuò qǔ : wú | |
| zuò cí : wú | |
| Okay, hvis du fik at vide du havde en dag tilbage at leve i | |
| hǎo ba, rú guǒ shēng mìng zhǐ shèng yì tiān | |
| hvad ville du s g re? | |
| nǐ huì zuò shí mǒ? | |
| Hvad jeg ville g re? | |
| wǒ yòu huì zuò xiē shén me ne? | |
| Jeg tror jeg ville.. | |
| wǒ xiǎng wǒ huì... | |
| h ve lidt penge p min firma konto | |
| wǒ huì zài cóng wǒ de gōng sī de zhàng hù lǐ qǔ xiē qián | |
| l b ned og shop den bil jeg altid havde t nkt p | |
| qù mǎi nà liàng xīn yí yǐ jiǔ de chē | |
| vink n r jeg s min nabo, hallo | |
| cháo wǒ de lín jū huī huī shǒu | |
| yo, bilen er ny og 24 tommer allo | |
| hēi, zhè kě shì liàng 2. 4 de xīn chē | |
| Jeg ville ha den pige jeg elsker ved min side | |
| wǒ huì qù zhǎo nà gè wǒ yī zhí xīn yí de nǚ hái | |
| K re ud mod vandet | |
| dài tā qù hǎi biān | |
| Og ik ta noget forgivet | |
| guǎn bié rén zhè me shuō ne | |
| Jeg ville ringe til gamle venner og k rester | |
| wǒ huì dǎ diàn huà gěi wǒ de gē men hé nǚ péng yǒu | |
| fort lle dem at de har gjort mig til den jeg er | |
| gào sù tā men, shì tā men ràng wǒ zhǎo huí wǒ zì jǐ | |
| kig mig i bakspejlet | |
| zhào zhào jìng zi | |
| og sig " hey det' godt nok" | |
| shuō yī shēng:" hēi, hái tǐng shuài ma!" | |
| s ddet tilbage, vinduet ned og volumen op | |
| xié kào zài yǐ zhī shàng, wàng zhe dà chǎng de chuāng hù, bǎ shōu yīn jī yīn liàng diào dào zuì dà | |
| jeg ville gi en | |
| wǒ kě bù xiǎng xiàn zài hé nǚ rén shàng chuáng | |
| hvorfor jeg var her | |
| nà wǒ zài zhè gàn shén me | |
| bare smile og nyde, at det var jeg | |
| zhǐ xiǎng xiào, xiǎng shòu zhe zhēn shí de zì wǒ | |
| jeg ville samle mine venner og familie op | |
| wǒ huì jiào shàng suǒ yǒu de péng yǒu hé jiā rén | |
| og k re videre ud mod vandet i en samlet flok | |
| yì qǐ qù hǎi biān | |
| s ville jeg t nkte p om jeg havde givet nok igen | |
| rán hòu hǎo hǎo xiǎng xiǎng shì bú shì yǐ jīng huí bào | |
| til dem der har givet mig s meget af dem | |
| suǒ yǒu yǐ wèi wǒ fù chū tài duō de rén | |
| jeg ville pakere bilen midt ude p vejen | |
| wǒ xiǎng yào bǎ chē tíng zài mǎ lù zhōng yāng | |
| og der sku v re musik, yo, min egen | |
| yīn yuè xiǎng qǐ, méi cuò, wǒ zì jǐ de yīn yuè | |
| og alle ville smile og bounce med hinanden | |
| suǒ yǒu de rén dōu yòu xiào yòu tiào | |
| barbarque og k mpe b l p stranden | |
| dāng rán hái yào yǒu hǎi biān shāo kǎo | |
| jeg ville sige til mine br dre at jeg er stolt af dem | |
| wǒ huì gào sù wǒ de xiōng dì men wǒ zhēn de wèi tā men jiāo ào | |
| at de sku forst hvor meget jeg virkelig holder af dem | |
| tā men yí dìng huì míng bái wǒ yǒu duō zài hu tā men | |
| jeg ville sige til min mor og far at jeg elsker dem | |
| wǒ huì gào sù wǒ de lǎo bà lǎo mā, wǒ zhēn de ài tā men | |
| og sp rge dem om de ik sku pr ve at finde sammen igen | |
| rán hòu zài wèn wèn shén me shí hòu tā men néng chóng xīn zài yì qǐ | |
| fort lle mine venner at jeg tror p | |
| wǒ huì gào sù wǒ de péng yǒu men | |
| vores k rlighed er st rre end man kan s tte ord p | |
| wǒ men zhī jiān, jǐn zài bù yán zhōng | |
| og jeg ville finde min kvinde og sige til hende | |
| wǒ huì zhǎo dào zhēn zhèng shǔ yú wǒ de gū niáng rán hòu duì tā shuō | |
| at jeg havde lyst til at leve videre i hende | |
| wǒ jiù xiǎng zhè yàng, yī zhí tǎng zài tā huái lǐ | |
| og solen ville g ned over vandet | |
| yáng guāng sǎ zài shuǐ miàn shàng | |
| drak et sidste glas r dvin | |
| wǒ chōu zhe zuì hòu yī zhī yān | |
| mens jeg r g en sidste bl kings | |
| hē zhe zuì hòu yī bēi jiǔ | |
| vind i h ret | |
| fēng lüè guò wǒ de tóu fà | |
| rockstar briller p | |
| yě lüè guò wǒ de" rockstar" yǎn jìng | |
| 23 r | |
| 23 suì le | |
| vi ses mit dannebrog | |
| wǒ xiǎng kàn kàn wǒ men de guó qí | |
| En dag tilbage lev mens du g r det, elsk mens du t r det | |
| rú guǒ shēng mìng zhǐ shèng yì tiān bú yào tíng xiē yǒng gǎn qù ài | |
| En dag tilbage lev mens du g r det, elsk mens du t r det | |
| rú guǒ shēng mìng zhǐ shèng yì tiān bú yào tíng xiē yǒng gǎn qù ài | |
| En dag tilbage lev mens du g r det, elsk mens du t r det | |
| rú guǒ shēng mìng zhǐ shèng yì tiān bú yào tíng xiē yǒng gǎn qù ài | |
| En dag tilbage lev mens du g r det, elsk mens du t r det | |
| rú guǒ shēng mìng zhǐ shèng yì tiān bú yào tíng xiē yǒng gǎn qù ài | |
| En dag tilbage | |
| rú guǒ zhǐ shèng yì tiān | |
| Jeg ville egentlig ik vide hva jeg sku g re af mig selv | |
| wǒ yǒu xiē bù zhī suǒ cuò zhào zhào jìng zi, xiāo mó shí guāng | |
| m ske kig mig lidt i spejlet, sl tiden lidt ihjel | |
| zǒu chū jiā mén, kāi shàng wǒ zuì xǐ huān de chē | |
| forlade mit hjem med mit ynglings gear p | |
| lù biān nèi xiē miàn róng cāng bái de rén | |
| de hvideste snicks og cap' en lidt p skr | |
| hái yǒu tā men xié dài zhe de mào zi. | |
| jeg ville la bilen st | |
| wǒ xiǎng yào qì chē ér qù | |
| om jeg havde sat pris p det jeg fik | |
| wǒ dé dào le shén me | |
| og bare slentre gennem kbh | |
| héng chuān guò gē běn hā gēn | |
| t nke over om jeg havde n? et lidt af alt det jeg ville n | |
| xiǎng xiǎng wǒ de chéng jiù wǒ de mù biāo | |
| om jeg havde givet for lidt | |
| zhēn xī wàng yǒu jī huì duì nèi xiē | |
| og nske jeg ku n at takke dem der f ler vores | |
| xǐ huān wǒ men zhèi xiē xiàng gǒu shǐ yí yàng de rén shuō shēng xiè xiè | |
| videre uden de helt store stop | |
| jì xù màn wú mù dì de zǒu zhe | |
| I don' t know, m ske et sidste m ltid p tacco shop | |
| wǒ bù zhī dào, yě xǔ zuì hòu yī cān hái néng chī dào mò xī gē ròu juǎn | |
| g re ting jeg normalt ik g r | |
| qí shí wǒ bìng bù zǒng chī nà wán yì ér | |
| stop den smukkeste pige | |
| chán zhù nà gè zuì piào liàng de nǚ hái | |
| og forf re hende som jeg aldrig havde gjort det f r | |
| gù zuò qīng chún de xī yǐn tā, wǒ cóng lái méi yǒu zhè yàng zuò guò | |
| ta ud forbi mit barndomshjem | |
| shùn biàn kàn kàn wǒ tóng nián shí de jiā | |
| fort l min mor, min far, mine tre br dre | |
| gào sù bà bà mā mā hái yǒu sān ge xiōng dì | |
| at jeg virkelig elsker dem | |
| wǒ zhēn de ài tā men | |
| jeg ville samle mit team, mine venner | |
| wǒ hái huì zhǎo dào wǒ de sǐ dǎng | |
| og sige at jeg et eller andet sted ved vi ses igen alle sammen | |
| gēn tā men shuō wǒ men hái huì zài jiàn | |
| jeg ville hit foran en club | |
| wǒ yào yè zǒng huì | |
| se godt ud | |
| tài shuài le | |
| spille lidt smart | |
| kù bì le | |
| intet andet end love | |
| zhǐ yǒu ài qíng | |
| og et dankort i pendul fart | |
| hái yǒu yī zhāng bèi shuā lái shuā qù de xìn yòng kǎ | |
| og jeg ville pop den dyreste champagne | |
| wǒ yào kāi nà píng zuì guì de xiāng bīn | |
| sige til mig selv " vi gjorde det fandme" | |
| zì yán zì yǔ:" wǒ jiù yào zhè yàng, tā made"! | |
| forlade stedet | |
| lí kāi nà ér de shí hòu | |
| uden at sige det til nogen | |
| bù yòng gào sù rèn hé rén | |
| med et enkelt glas i h nden | |
| wǒ de shǒu lǐ zhǐ shèng yí gè bō lí bēi | |
| og en slukket telefon | |
| wǒ de xì bāo zài kū wěi | |
| grine lidt for mig selv over en joke vi havde engang | |
| xiǎng dào le gāng cái de xiào huà wǒ lěng xiào zhe | |
| inderst inde nok ogs v re en lille smule bange | |
| jiē zhe yòu xiàn rù le shēn shēn dì kǒng jù | |
| dedikere en sidste tanke til min familie og mit crew | |
| zuì hòu kāi shǐ xiǎng niàn wǒ de jiā rén, suǒ yǒu wǒ ài de rén | |
| og til pigen i mit liv jeg ik har fundet endnu | |
| hái yǒu nà gè wǒ shēng mìng zhòng | |
| velvidende om at hun er derude et sted | |
| cóng wèi móu miàn dí nǚ hái | |
| men nu det | |
| made | |
| jeg har f et s meget med | |
| wǒ yǐ jīng dé dào le zhè me duō | |
| og jeg f ler det hele, mer' end nogensinde | |
| zhè yī qiè, wǒ cóng wèi yǒu guò de gǎn shòu | |
| med nexus p brystet | |
| cóng wǒ de xiōng kǒu | |
| og oprejst pande | |
| dào wǒ jiàn jiàn bèng qǐ de é tóu | |
| og jeg er alene med mig selv | |
| wǒ jiù shì wǒ zì jǐ | |
| jeg har det sq godt | |
| gǎn jué bàng jí le | |
| og forlader dette sted inden solen st? r op | |
| tài yáng shēng qǐ zhī qián wǒ jiù yào lí qù | |
| En dag tilbage lev mens du g r det, elsk mens du t r det | |
| rú guǒ shēng mìng zhǐ shèng yì tiān bú yào tíng xiē yǒng gǎn qù ài | |
| En dag tilbage lev mens du g r det, elsk mens du t r det | |
| rú guǒ shēng mìng zhǐ shèng yì tiān bú yào tíng xiē yǒng gǎn qù ài | |
| En dag tilbage lev mens du g r det, elsk mens du t r det | |
| rú guǒ shēng mìng zhǐ shèng yì tiān bú yào tíng xiē yǒng gǎn qù ài | |
| En dag tilbage lev mens du g r det, elsk mens du t r det | |
| rú guǒ shēng mìng zhǐ shèng yì tiān bú yào tíng xiē yǒng gǎn qù ài | |
| En dag tilbage | |
| rú guǒ zhǐ shèng yì tiān | |
| En dag tilbage | |
| rú guǒ zhǐ shèng yì tiān | |
| En dag tilbage | |
| rú guǒ zhǐ shèng yì tiān | |
| En dag tilbage | |
| rú guǒ zhǐ shèng yì tiān | |
| Lev mens du g r det, elsk mens du t r det | |
| bú yào tíng xiē yǒng gǎn qù ài | |
| en dag tilbage.. | |
| rú guǒ zhǐ shèng yì tiān |