| Song | Eine Momentaufnahme |
| Artist | Thränenkind |
| Album | Eine Momentaufnahme - Der Rest ist nur Einsamkeit (2010) |
| Download | Image LRC TXT |
| Eine Momentaufnahme | |
| 片段 | |
| Leid und Pein; verschlossen bleibt der Geist. | |
| Stille herrscht im toten Mauerwerk. | |
| Und nur Baumgeripp' und Mondenwachs, | |
| starren stumm zu mir herein. | |
| 忧愁与痛苦,纠缠于心 | |
| 沉寂统治死城 | |
| 唯独,那枯枝和蜡白的月亮 | |
| 沉默地注视着我进入 | |
| Finst'res Holz ziert Möbelwerk, | |
| das verlassen einsam fault. | |
| Metallern Rosen schwarz wie Teer, | |
| kühlen meine heiße Haut. | |
| 乌木装饰的家具 | |
| 被遗弃在孤独中,腐烂 | |
| 金属铸造的玫瑰,如沥青般黝黑 | |
| 冰冻我炙热的心 | |
| Der Blick schweift am Horizont entlang, | |
| und mühsam zählt das Auge Sterne. | |
| Manch Gedanke steht am Himmelszelt, | |
| und sehnt sich nach endloser Ferne. | |
| 目光沿地平線漫溯 | |
| 星辰,我已无法数清 | |
| 一些想法,悬于天幕中 | |
| 并盼望着,无尽的远方 | |
| Ein großer Spiegel blickt mich an, | |
| jeden Tag und jede Nacht, | |
| wenn im Glas ein Flusse rauscht, | |
| dem bebend mein rot' Auge lauscht. | |
| 我凝视着这大水晶球 | |
| 每日,每夜 | |
| 每当河川在鏡中呼嘯, | |
| 我赤紅雙眼便竊聽它的震顫 | |
| Jeder Morgen ist mein Abend. | |
| Jeder Tag beginnt mit Nacht. | |
| Dunkelheit ist's, die ihn endet, | |
| wenn kein Stern sein Licht mir sendet. | |
| 黎明乃是我黑夜的起始 | |
| 而我的白昼始于夜晚 | |
| 这黑沉夜幕,是她远去的场景 | |
| 在她不再赐予我星光之时 | |
| Den einz'gen Glanz in meiner Welt, | |
| schenkt der Mond mir in der Nacht. | |
| Es spiegeln sich in meinen Augen, | |
| weiße Perlen die als Tränen fallen. | |
| 我世界里唯一的光明 | |
| 是夜月献我的礼物 | |
| 在我眼中 | |
| 它是白色的珍珠,就如那滚下的泪水 | |
| "Kauernd sitze ich...die Augen rot...vom Tränenreigen... | |
| ...die schwarzen Strähnen...streichen über meine Haut... | |
| ...voll düstrer Trauer...wimmert meine Stimme...von vergessenen...Menschen... | |
| ...doch nicht ein einzig Wort...verlässt die müden Lippen." | |
| “我蹲着……双眸通红……泪水翻滚…… | |
| ……乌黑的秀发……轻抚我的肌肤…… | |
| ……满怀的暗伤……啜不成泣……为遗忘……为故人…… | |
| ……没有一个字……能从疲倦的双唇中吐出。” | |
| Meine Schmerzen trage ich allein, | |
| sind nicht sie mein Lebenszeichen? | |
| Weine ich solang ich lebe? | |
| Oder lebe ich solang ich weine? | |
| 我独自背负着伤痛 | |
| 这难道不是我一息尚存的证据? | |
| 生命于我只意味着哭泣? | |
| 还是,只有哭泣才是我活着的意义? |
| Eine Momentaufnahme | |
| pian duan | |
| Leid und Pein verschlossen bleibt der Geist. | |
| Stille herrscht im toten Mauerwerk. | |
| Und nur Baumgeripp' und Mondenwachs, | |
| starren stumm zu mir herein. | |
| you chou yu tong ku, jiu chan yu xin | |
| chen ji tong zhi si cheng | |
| wei du, na ku zhi he la bai de yue liang | |
| chen mo di zhu shi zhe wo jin ru | |
| Finst' res Holz ziert M belwerk, | |
| das verlassen einsam fault. | |
| Metallern Rosen schwarz wie Teer, | |
| kü hlen meine hei e Haut. | |
| wu mu zhuang shi de jia ju | |
| bei yi qi zai gu du zhong, fu lan | |
| jin shu zhu zao de mei gui, ru li qing ban you hei | |
| bing dong wo zhi re de xin | |
| Der Blick schweift am Horizont entlang, | |
| und mü hsam z hlt das Auge Sterne. | |
| Manch Gedanke steht am Himmelszelt, | |
| und sehnt sich nach endloser Ferne. | |
| mu guang yan di ping xian man su | |
| xing chen, wo yi wu fa shu qing | |
| yi xie xiang fa, xuan yu tian mu zhong | |
| bing pan wang zhe, wu jin de yuan fang | |
| Ein gro er Spiegel blickt mich an, | |
| jeden Tag und jede Nacht, | |
| wenn im Glas ein Flusse rauscht, | |
| dem bebend mein rot' Auge lauscht. | |
| wo ning shi zhe zhe da shui jing qiu | |
| mei ri, mei ye | |
| mei dang he chuan zai jing zhong hu xiao, | |
| wo chi hong shuang yan bian qie ting ta de zhen chan | |
| Jeder Morgen ist mein Abend. | |
| Jeder Tag beginnt mit Nacht. | |
| Dunkelheit ist' s, die ihn endet, | |
| wenn kein Stern sein Licht mir sendet. | |
| li ming nai shi wo hei ye de qi shi | |
| er wo de bai zhou shi yu ye wan | |
| zhe hei chen ye mu, shi ta yuan qu de chang jing | |
| zai ta bu zai ci yu wo xing guang zhi shi | |
| Den einz' gen Glanz in meiner Welt, | |
| schenkt der Mond mir in der Nacht. | |
| Es spiegeln sich in meinen Augen, | |
| wei e Perlen die als Tr nen fallen. | |
| wo shi jie li wei yi de guang ming | |
| shi ye yue xian wo de li wu | |
| zai wo yan zhong | |
| ta shi bai se de zhen zhu, jiu ru na gun xia de lei shui | |
| " Kauernd sitze ich... die Augen rot... vom Tr nenreigen... | |
| ... die schwarzen Str hnen... streichen ü ber meine Haut... | |
| ... voll dü strer Trauer... wimmert meine Stimme... von vergessenen... Menschen... | |
| ... doch nicht ein einzig Wort... verl sst die mü den Lippen." | |
| " wo dun zhe shuang mou tong hong lei shui fan gun | |
| wu hei de xiu fa qing fu wo de ji fu | |
| man huai de an shang chuai bu cheng qi wei yi wang wei gu ren | |
| mei you yi ge zi neng cong pi juan de shuang chun zhong tu chu." | |
| Meine Schmerzen trage ich allein, | |
| sind nicht sie mein Lebenszeichen? | |
| Weine ich solang ich lebe? | |
| Oder lebe ich solang ich weine? | |
| wo du zi bei fu zhe shang tong | |
| zhe nan dao bu shi wo yi xi shang cun di zheng ju? | |
| sheng ming yu wo zhi yi wei zhe ku qi? | |
| hai shi, zhi you ku qi cai shi wo huo zhe de yi yi? |
| Eine Momentaufnahme | |
| piàn duàn | |
| Leid und Pein verschlossen bleibt der Geist. | |
| Stille herrscht im toten Mauerwerk. | |
| Und nur Baumgeripp' und Mondenwachs, | |
| starren stumm zu mir herein. | |
| yōu chóu yǔ tòng kǔ, jiū chán yú xīn | |
| chén jì tǒng zhì sǐ chéng | |
| wéi dú, nà kū zhī hé là bái de yuè liàng | |
| chén mò dì zhù shì zhe wǒ jìn rù | |
| Finst' res Holz ziert M belwerk, | |
| das verlassen einsam fault. | |
| Metallern Rosen schwarz wie Teer, | |
| kü hlen meine hei e Haut. | |
| wū mù zhuāng shì de jiā jù | |
| bèi yí qì zài gū dú zhōng, fǔ làn | |
| jīn shǔ zhù zào de méi guī, rú lì qīng bān yǒu hēi | |
| bīng dòng wǒ zhì rè de xīn | |
| Der Blick schweift am Horizont entlang, | |
| und mü hsam z hlt das Auge Sterne. | |
| Manch Gedanke steht am Himmelszelt, | |
| und sehnt sich nach endloser Ferne. | |
| mù guāng yán dì píng xiàn màn sù | |
| xīng chén, wǒ yǐ wú fǎ shǔ qīng | |
| yī xiē xiǎng fǎ, xuán yú tiān mù zhōng | |
| bìng pàn wàng zhe, wú jìn de yuǎn fāng | |
| Ein gro er Spiegel blickt mich an, | |
| jeden Tag und jede Nacht, | |
| wenn im Glas ein Flusse rauscht, | |
| dem bebend mein rot' Auge lauscht. | |
| wǒ níng shì zhe zhè dà shuǐ jīng qiú | |
| měi rì, měi yè | |
| měi dāng hé chuān zài jìng zhōng hū xiào, | |
| wǒ chì hóng shuāng yǎn biàn qiè tīng tā de zhèn chàn | |
| Jeder Morgen ist mein Abend. | |
| Jeder Tag beginnt mit Nacht. | |
| Dunkelheit ist' s, die ihn endet, | |
| wenn kein Stern sein Licht mir sendet. | |
| lí míng nǎi shì wǒ hēi yè de qǐ shǐ | |
| ér wǒ de bái zhòu shǐ yú yè wǎn | |
| zhè hēi chén yè mù, shì tā yuǎn qù de chǎng jǐng | |
| zài tā bù zài cì yǔ wǒ xīng guāng zhī shí | |
| Den einz' gen Glanz in meiner Welt, | |
| schenkt der Mond mir in der Nacht. | |
| Es spiegeln sich in meinen Augen, | |
| wei e Perlen die als Tr nen fallen. | |
| wǒ shì jiè lǐ wéi yī de guāng míng | |
| shì yè yuè xiàn wǒ de lǐ wù | |
| zài wǒ yǎn zhōng | |
| tā shì bái sè de zhēn zhū, jiù rú nà gǔn xià de lèi shuǐ | |
| " Kauernd sitze ich... die Augen rot... vom Tr nenreigen... | |
| ... die schwarzen Str hnen... streichen ü ber meine Haut... | |
| ... voll dü strer Trauer... wimmert meine Stimme... von vergessenen... Menschen... | |
| ... doch nicht ein einzig Wort... verl sst die mü den Lippen." | |
| " wǒ dūn zhe shuāng móu tòng hóng lèi shuǐ fān gǔn | |
| wū hēi de xiù fā qīng fǔ wǒ de jī fū | |
| mǎn huái de àn shāng chuài bù chéng qì wèi yí wàng wèi gù rén | |
| méi yǒu yí gè zì néng cóng pí juàn de shuāng chún zhōng tǔ chū." | |
| Meine Schmerzen trage ich allein, | |
| sind nicht sie mein Lebenszeichen? | |
| Weine ich solang ich lebe? | |
| Oder lebe ich solang ich weine? | |
| wǒ dú zì bēi fù zhe shāng tòng | |
| zhè nán dào bú shì wǒ yī xī shàng cún dí zhèng jù? | |
| shēng mìng yú wǒ zhǐ yì wèi zhe kū qì? | |
| hái shì, zhǐ yǒu kū qì cái shì wǒ huó zhe de yì yì? |