| Song | Im schwarzen Kämmerlein |
| Artist | Thränenkind |
| Album | Eine Momentaufnahme - Der Rest ist nur Einsamkeit (2010) |
| Download | Image LRC TXT |
| Im Schwarzen Kämmerlein | |
| 漆黑的小房间 | |
| Sanft streiche ich über meine Haut, | |
| und Gedanken in der Dunkelheit. | |
| Es gibt nur Trauer, kein' Tag der graut, | |
| keine Seele die mich liebt und heilt. | |
| 温柔地,刀片一次次划破我的肌肤 | |
| 黑暗中,思念再次把我吞噬 | |
| 这里,只剩哀伤,破晓从不降临 | |
| 没有孤魂摯愛、療愈我。 | |
| Aschewolken rauschen über mich, | |
| die Zeit versinkt in finst'rem Glanz. | |
| Jeder Tag so trist wie der zuvor, | |
| und kein Lachen findet seinen Weg. | |
| 风尘滚滚 | |
| 岁月埋葬于昏黑的光线中 | |
| 哀愁,日复一日 | |
| 欢笑已无处可寻 | |
| Manchmal fällt ein Schein durch das Fenster, | |
| doch kein Licht berührt mich noch. | |
| Ich sitze auf dem Bette mein und schweige, | |
| und werde Teil der Dunkelheit. | |
| 偶尔,窗台上闪现微光 | |
| 光线却难以触碰到我 | |
| 我坐在独自的床上,沉默 | |
| 渐渐,归于黑暗 | |
| Einsam träum ich von vergang'nen Tagen, | |
| schon lange hab ich nur mehr mich. | |
| In finst'res Licht getaucht sitze ich nun hier, | |
| und ich denke still an dich. | |
| 寂寞使我忆起往昔 | |
| 这么久了,我孤独一人 | |
| 在昏黑的光线下,坐在这里 | |
| 默默惦念着你 | |
| Ein Hauch fließt von meinen jungen Lippen, | |
| und mein Körper trägt ein Zeichen. | |
| Denn du führtest einst die schwarze Feder, | |
| auf mir nun ein Herz in Haut. | |
| 稚嫩的唇上飘过一丝气息 | |
| 我的躯壳犹如得到了一个启示 | |
| 因为,你再次吹动那黑羽毛 | |
| 就犹如你的心,裹在我身上 | |
| Mit zerrauften Haaren lieg ich hier, | |
| und weine jeden Tag um dich. | |
| Und des nächtens entflieht mir still ein Lachen, | |
| das nimmermehr ein Laut sein mag. | |
| 我躺着,拉扯我凌乱的头发 | |
| 每一天,为你哭泣 | |
| 每一晚,默默偷笑 | |
| 而这,已不再如你喜爱的响亮 | |
| Kaum ein Licht empfange ich. | |
| Kaum ein Leben spüre ich. | |
| Kaum ein Wasser schmecke ich, außer Tränen über meine Lippen tanzen. | |
| Kaum ein Wesen sehe ich, außer mich in Hast gemalt vom Spiegelglas. | |
| 我,几乎触不到一丝光线 | |
| 我,几乎感觉不到一点生命 | |
| 我,几乎尝不了一滴水,除了那我在双唇上滚动的泪珠 | |
| 我,几乎看不见一个生物,除了那在玻璃镜中匆匆描绘的影像 | |
| Was ich sehe ist nur der Tod. | |
| Noch jung der Leib doch welk die Seel'. | |
| Von finst'rer Schmerzen Feuerglut, | |
| von schwarz düst'rem Liebesblut. | |
| 我能看到的,唯有死亡 | |
| 年轻的躯壳中,灵魂已枯萎 | |
| 从那阴暗痛苦的余烬中 | |
| 从那黝黑的情人之血中 | |
| Mein Leben rauscht so schnell an mir vorbei, | |
| und ich sehe mich nur mit dir. | |
| Doch denkst du noch manchmal an mich? | |
| Oder hast du mich schon verdrängt? | |
| 我的生命转瞬即逝 | |
| 唯有在和你一起的回忆中,我存在着 | |
| 你会偶尔想起我吗? | |
| 抑或,你依旧把我逐出记忆? | |
| "Am Boden liegt ein Liebesbrief... | |
| ...in meinem schwarzen Kämmerlein." | |
| “地上躺着一封情书…… | |
| ……在我漆黑的小房间里。” |
| Im Schwarzen K mmerlein | |
| qi hei de xiao fang jian | |
| Sanft streiche ich ü ber meine Haut, | |
| und Gedanken in der Dunkelheit. | |
| Es gibt nur Trauer, kein' Tag der graut, | |
| keine Seele die mich liebt und heilt. | |
| wen rou di, dao pian yi ci ci hua po wo de ji fu | |
| hei an zhong, si nian zai ci ba wo tun shi | |
| zhe li, zhi sheng ai shang, po xiao cong bu jiang lin | |
| mei you gu hun zhi ai liao yu wo. | |
| Aschewolken rauschen ü ber mich, | |
| die Zeit versinkt in finst' rem Glanz. | |
| Jeder Tag so trist wie der zuvor, | |
| und kein Lachen findet seinen Weg. | |
| feng chen gun gun | |
| sui yue mai zang yu hun hei de guang xian zhong | |
| ai chou, ri fu yi ri | |
| huan xiao yi wu chu ke xun | |
| Manchmal f llt ein Schein durch das Fenster, | |
| doch kein Licht berü hrt mich noch. | |
| Ich sitze auf dem Bette mein und schweige, | |
| und werde Teil der Dunkelheit. | |
| ou er, chuang tai shang shan xian wei guang | |
| guang xian que nan yi chu peng dao wo | |
| wo zuo zai du zi de chuang shang, chen mo | |
| jian jian, gui yu hei an | |
| Einsam tr um ich von vergang' nen Tagen, | |
| schon lange hab ich nur mehr mich. | |
| In finst' res Licht getaucht sitze ich nun hier, | |
| und ich denke still an dich. | |
| ji mo shi wo yi qi wang xi | |
| zhe me jiu le, wo gu du yi ren | |
| zai hun hei de guang xian xia, zuo zai zhe li | |
| mo mo dian nian zhe ni | |
| Ein Hauch flie t von meinen jungen Lippen, | |
| und mein K rper tr gt ein Zeichen. | |
| Denn du fü hrtest einst die schwarze Feder, | |
| auf mir nun ein Herz in Haut. | |
| zhi nen de chun shang piao guo yi si qi xi | |
| wo de qu qiao you ru de dao le yi ge qi shi | |
| yin wei, ni zai ci chui dong na hei yu mao | |
| jiu you ru ni de xin, guo zai wo shen shang | |
| Mit zerrauften Haaren lieg ich hier, | |
| und weine jeden Tag um dich. | |
| Und des n chtens entflieht mir still ein Lachen, | |
| das nimmermehr ein Laut sein mag. | |
| wo tang zhe, la che wo ling luan de tou fa | |
| mei yi tian, wei ni ku qi | |
| mei yi wan, mo mo tou xiao | |
| er zhe, yi bu zai ru ni xi ai de xiang liang | |
| Kaum ein Licht empfange ich. | |
| Kaum ein Leben spü re ich. | |
| Kaum ein Wasser schmecke ich, au er Tr nen ü ber meine Lippen tanzen. | |
| Kaum ein Wesen sehe ich, au er mich in Hast gemalt vom Spiegelglas. | |
| wo, ji hu chu bu dao yi si guang xian | |
| wo, ji hu gan jue bu dao yi dian sheng ming | |
| wo, ji hu chang bu liao yi di shui, chu le na wo zai shuang chun shang gun dong de lei zhu | |
| wo, ji hu kan bu jian yi ge sheng wu, chu le na zai bo li jing zhong cong cong miao hui de ying xiang | |
| Was ich sehe ist nur der Tod. | |
| Noch jung der Leib doch welk die Seel'. | |
| Von finst' rer Schmerzen Feuerglut, | |
| von schwarz dü st' rem Liebesblut. | |
| wo neng kan dao de, wei you si wang | |
| nian qing de qu qiao zhong, ling hun yi ku wei | |
| cong na yin an tong ku de yu jin zhong | |
| cong na you hei de qing ren zhi xue zhong | |
| Mein Leben rauscht so schnell an mir vorbei, | |
| und ich sehe mich nur mit dir. | |
| Doch denkst du noch manchmal an mich? | |
| Oder hast du mich schon verdr ngt? | |
| wo de sheng ming zhuan shun ji shi | |
| wei you zai he ni yi qi de hui yi zhong, wo cun zai zhe | |
| ni hui ou er xiang qi wo ma? | |
| yi huo, ni yi jiu ba wo zhu chu ji yi? | |
| " Am Boden liegt ein Liebesbrief... | |
| ... in meinem schwarzen K mmerlein." | |
| " di shang tang zhe yi feng qing shu | |
| zai wo qi hei de xiao fang jian li." |
| Im Schwarzen K mmerlein | |
| qī hēi de xiǎo fáng jiān | |
| Sanft streiche ich ü ber meine Haut, | |
| und Gedanken in der Dunkelheit. | |
| Es gibt nur Trauer, kein' Tag der graut, | |
| keine Seele die mich liebt und heilt. | |
| wēn róu dì, dāo piàn yī cì cì huá pò wǒ de jī fū | |
| hēi àn zhōng, sī niàn zài cì bǎ wǒ tūn shì | |
| zhè lǐ, zhǐ shèng āi shāng, pò xiǎo cóng bù jiàng lín | |
| méi yǒu gū hún zhì ài liáo yù wǒ. | |
| Aschewolken rauschen ü ber mich, | |
| die Zeit versinkt in finst' rem Glanz. | |
| Jeder Tag so trist wie der zuvor, | |
| und kein Lachen findet seinen Weg. | |
| fēng chén gǔn gǔn | |
| suì yuè mái zàng yú hūn hēi de guāng xiàn zhōng | |
| āi chóu, rì fù yī rì | |
| huān xiào yǐ wú chǔ kě xún | |
| Manchmal f llt ein Schein durch das Fenster, | |
| doch kein Licht berü hrt mich noch. | |
| Ich sitze auf dem Bette mein und schweige, | |
| und werde Teil der Dunkelheit. | |
| ǒu ěr, chuāng tái shàng shǎn xiàn wēi guāng | |
| guāng xiàn què nán yǐ chù pèng dào wǒ | |
| wǒ zuò zài dú zì de chuáng shàng, chén mò | |
| jiàn jiàn, guī yú hēi àn | |
| Einsam tr um ich von vergang' nen Tagen, | |
| schon lange hab ich nur mehr mich. | |
| In finst' res Licht getaucht sitze ich nun hier, | |
| und ich denke still an dich. | |
| jì mò shǐ wǒ yì qǐ wǎng xī | |
| zhè me jiǔ le, wǒ gū dú yī rén | |
| zài hūn hēi de guāng xiàn xià, zuò zài zhè lǐ | |
| mò mò diàn niàn zhe nǐ | |
| Ein Hauch flie t von meinen jungen Lippen, | |
| und mein K rper tr gt ein Zeichen. | |
| Denn du fü hrtest einst die schwarze Feder, | |
| auf mir nun ein Herz in Haut. | |
| zhì nèn de chún shàng piāo guò yī sī qì xī | |
| wǒ de qū qiào yóu rú dé dào le yí gè qǐ shì | |
| yīn wèi, nǐ zài cì chuī dòng nà hēi yǔ máo | |
| jiù yóu rú nǐ de xīn, guǒ zài wǒ shēn shàng | |
| Mit zerrauften Haaren lieg ich hier, | |
| und weine jeden Tag um dich. | |
| Und des n chtens entflieht mir still ein Lachen, | |
| das nimmermehr ein Laut sein mag. | |
| wǒ tǎng zhe, lā chě wǒ líng luàn de tóu fà | |
| měi yì tiān, wèi nǐ kū qì | |
| měi yī wǎn, mò mò tōu xiào | |
| ér zhè, yǐ bù zài rú nǐ xǐ ài de xiǎng liàng | |
| Kaum ein Licht empfange ich. | |
| Kaum ein Leben spü re ich. | |
| Kaum ein Wasser schmecke ich, au er Tr nen ü ber meine Lippen tanzen. | |
| Kaum ein Wesen sehe ich, au er mich in Hast gemalt vom Spiegelglas. | |
| wǒ, jī hū chù bú dào yī sī guāng xiàn | |
| wǒ, jī hū gǎn jué bú dào yì diǎn shēng mìng | |
| wǒ, jī hū cháng bù liǎo yī dī shuǐ, chú le nà wǒ zài shuāng chún shàng gǔn dòng de lèi zhū | |
| wǒ, jī hū kàn bú jiàn yí gè shēng wù, chú le nà zài bō lí jìng zhōng cōng cōng miáo huì de yǐng xiàng | |
| Was ich sehe ist nur der Tod. | |
| Noch jung der Leib doch welk die Seel'. | |
| Von finst' rer Schmerzen Feuerglut, | |
| von schwarz dü st' rem Liebesblut. | |
| wǒ néng kàn dào de, wéi yǒu sǐ wáng | |
| nián qīng de qū qiào zhōng, líng hún yǐ kū wěi | |
| cóng nà yīn àn tòng kǔ de yú jìn zhōng | |
| cóng nà yǒu hēi de qíng rén zhī xuè zhōng | |
| Mein Leben rauscht so schnell an mir vorbei, | |
| und ich sehe mich nur mit dir. | |
| Doch denkst du noch manchmal an mich? | |
| Oder hast du mich schon verdr ngt? | |
| wǒ de shēng mìng zhuǎn shùn jí shì | |
| wéi yǒu zài hé nǐ yì qǐ de huí yì zhōng, wǒ cún zài zhe | |
| nǐ huì ǒu ěr xiǎng qǐ wǒ ma? | |
| yì huò, nǐ yī jiù bǎ wǒ zhú chū jì yì? | |
| " Am Boden liegt ein Liebesbrief... | |
| ... in meinem schwarzen K mmerlein." | |
| " dì shàng tǎng zhe yī fēng qíng shū | |
| zài wǒ qī hēi de xiǎo fáng jiān lǐ." |