| Song | Fifeldor |
| Artist | Forefather |
| Album | Engla Tocyme |
| Download | Image LRC TXT |
| In times of old beyond the sea | |
| When Wærmund ruled the Angelcynn | |
| To him was born a worthy son | |
| That would in time a hero become | |
| Raiders from the borderlands | |
| English blood on Myrging hands | |
| The time would come for swords to shine | |
| The time would come to draw the line | |
| Fifeldor! Where Myrging blood was poured | |
| Fifeldor! Where Angeln was secured | |
| Fifeldor! Where Offa made his stand | |
| Fifeldor! To hold the English land | |
| Dishonour plagued his youthful mind | |
| A shameful act by his own kind | |
| And spoke he not a single word | |
| But still with time he would be heard | |
| Across the Eider Myrgings came | |
| Demanding that tribute be paid (to their Swabian overlord) | |
| The time had come for swords to shine | |
| The time had come to draw the line | |
| At Monster-Gate the duellists met | |
| A kingdom's fate in Offa's hands | |
| With Stedefæst prepared to strike | |
| Steel would soon shine bloody wet | |
| Around the Eider saw the crowds | |
| A nation saved - a hero made | |
| Knelt Offa at the Eider's flow | |
| And cleansed the blood from on his blade | |
| Old English: Ane sweorde merce gemærde wið Myrgingum bi Fifeldore; heolden forð siþþan Engle ond Swæfe swa hit Offa geslog | |
| Translation: With his lone sword he fixed the border against the Myrgings at Monster-Gate; ever since, the English and the Swabians have kept it as Offa won it. |
| In times of old beyond the sea | |
| When W rmund ruled the Angelcynn | |
| To him was born a worthy son | |
| That would in time a hero become | |
| Raiders from the borderlands | |
| English blood on Myrging hands | |
| The time would come for swords to shine | |
| The time would come to draw the line | |
| Fifeldor! Where Myrging blood was poured | |
| Fifeldor! Where Angeln was secured | |
| Fifeldor! Where Offa made his stand | |
| Fifeldor! To hold the English land | |
| Dishonour plagued his youthful mind | |
| A shameful act by his own kind | |
| And spoke he not a single word | |
| But still with time he would be heard | |
| Across the Eider Myrgings came | |
| Demanding that tribute be paid to their Swabian overlord | |
| The time had come for swords to shine | |
| The time had come to draw the line | |
| At MonsterGate the duellists met | |
| A kingdom' s fate in Offa' s hands | |
| With Stedef st prepared to strike | |
| Steel would soon shine bloody wet | |
| Around the Eider saw the crowds | |
| A nation saved a hero made | |
| Knelt Offa at the Eider' s flow | |
| And cleansed the blood from on his blade | |
| Old English: Ane sweorde merce gem rde wi Myrgingum bi Fifeldore heolden for si an Engle ond Sw fe swa hit Offa geslog | |
| Translation: With his lone sword he fixed the border against the Myrgings at MonsterGate ever since, the English and the Swabians have kept it as Offa won it. |
| In times of old beyond the sea | |
| When W rmund ruled the Angelcynn | |
| To him was born a worthy son | |
| That would in time a hero become | |
| Raiders from the borderlands | |
| English blood on Myrging hands | |
| The time would come for swords to shine | |
| The time would come to draw the line | |
| Fifeldor! Where Myrging blood was poured | |
| Fifeldor! Where Angeln was secured | |
| Fifeldor! Where Offa made his stand | |
| Fifeldor! To hold the English land | |
| Dishonour plagued his youthful mind | |
| A shameful act by his own kind | |
| And spoke he not a single word | |
| But still with time he would be heard | |
| Across the Eider Myrgings came | |
| Demanding that tribute be paid to their Swabian overlord | |
| The time had come for swords to shine | |
| The time had come to draw the line | |
| At MonsterGate the duellists met | |
| A kingdom' s fate in Offa' s hands | |
| With Stedef st prepared to strike | |
| Steel would soon shine bloody wet | |
| Around the Eider saw the crowds | |
| A nation saved a hero made | |
| Knelt Offa at the Eider' s flow | |
| And cleansed the blood from on his blade | |
| Old English: Ane sweorde merce gem rde wi Myrgingum bi Fifeldore heolden for si an Engle ond Sw fe swa hit Offa geslog | |
| Translation: With his lone sword he fixed the border against the Myrgings at MonsterGate ever since, the English and the Swabians have kept it as Offa won it. |