| 作曲 : 姜饼人 | |
| 作词 : 姜饼人 | |
| When the sun sank behind the hillside | |
| 当夕阳从山边坠下 | |
| I said the last word I like | |
| 我说完最后一句喜欢 | |
| look at your eyes | |
| 看着你的眼睛 | |
| I am puzzled by your words | |
| 我对你的情话非常疑惑 | |
| something about love | |
| 关于爱 | |
| you lie I cry | |
| 你说谎 我哭泣 | |
| drinking all night | |
| 一整夜的宿醉 | |
| One day I opened the window | |
| 有一天我打开了窗户 | |
| I see the light | |
| 我看见光芒 | |
| there’s no shadow | |
| 没有阴霾 | |
| Fresh air ahd gentle breeze | |
| 新鲜的空气和柔和的微风 | |
| and white clouds like marshmallw | |
| 像棉花糖一样的白云 | |
| I think the sunshine maybe favor me | |
| 我认为阳光也许在眷顾着我 | |
| When the tide begins to fade | |
| 当潮汐开始褪去 | |
| I say a word of love myself | |
| 我说了一句爱自己 | |
| Once on a wine table | |
| 曾经在酒桌上 | |
| you said I'm so beautiful | |
| 你夸赞着我很美丽 | |
| The red cherry in the cocktail | |
| 鸡尾酒里的红色樱桃游离着 | |
| The lover's love began to ferment slowly | |
| 情人的情话开始慢慢发酵 | |
| The taste of the stirring of sweat and perfume | |
| 汗液和香水搅拌的味道 | |
| A shrieking shriek with a sweet smell | |
| 迷情的香味温柔的尖叫 | |
| I work hard to get the atmosghere well | |
| 我努力地把气氛掌握好 | |
| Hope to push the plot to a climax | |
| 希望把剧情推向高潮 | |
| There is a strange music in the sound | |
| 音响里放着奇怪的音乐 | |
| A soft blanket and faded clothes | |
| 柔软的毛毯和褪下的衣物 | |
| All living creatures are with desire at night | |
| 夜晚看所有的生物都带着欲望 | |
| After the sinking, only empty and lonely | |
| 沉沦过后,只剩空虚寂寞 | |
| When the moon rises quietly from the edge of the stream | |
| 当月亮从小溪边悄然升起 | |
| I've finished the last cup with you | |
| 我和你喝完最后一杯 | |
| Then turn away and say goodbye in a whisper | |
| 然后转头就走,轻声说再见 | |
| I dare not look back ,so I have to secretly look at your reflction on the road | |
| 我不敢回头,只好偷偷看你映在马路上的倒影 | |
| It looks like you look back ,I feel happy | |
| 看上去你好像回首,我很开心 | |
| When the seedings begin to germinate | |
| 当树苗开始发芽 | |
| I hear the voice of nature in season | |
| 我听到大自然换季的声音 | |
| Understand why the people aroud you are constantly changing | |
| 明白了为何身边的人不停地轮换着 | |
| I only love myself more to be sure of my lover | |
| When the sun sank behind the hillside | |
| 当夕阳从山边坠下 | |
| I said the last word I like | |
| 我说完最后一句喜欢 | |
| look at your eyes | |
| 看着你的眼睛 | |
| I am puzzled by your words | |
| 我对你的情话非常疑惑 | |
| something about love | |
| 关于爱 | |
| you lie I cry | |
| 你说谎 我哭泣 | |
| drinking all night | |
| 一整夜的宿醉 | |
| One day I opened the window | |
| 有一天我打开了窗户 | |
| I see the light | |
| 我看见光芒 | |
| there’s no shadow | |
| 没有阴霾 | |
| Fresh air ahd gentle breeze | |
| 新鲜的空气和柔和的微风 | |
| and white clouds like marshmallw | |
| 像棉花糖一样的白云 | |
| I think the sunshine maybe favor me | |
| 我认为阳光也许在眷顾着我 | |
| When the tide begins to fade | |
| 当潮汐开始褪去 | |
| I say a word of love myself | |
| 我说了一句爱自己 | |
| Once on a wine table | |
| 曾经在酒桌上 | |
| you said I'm so beautiful | |
| 你夸赞着我很美丽 | |
| The red cherry in the cocktail | |
| 鸡尾酒里的红色樱桃游离着 | |
| The lover's love began to ferment slowly | |
| 情人的情话开始慢慢发酵 | |
| The taste of the stirring of sweat and perfume | |
| 汗液和香水搅拌的味道 | |
| A shrieking shriek with a sweet smell | |
| 迷情的香味温柔的尖叫 | |
| I work hard to get the atmosghere well | |
| 我努力地把气氛掌握好 | |
| Hope to push the plot to a climax | |
| 希望把剧情推向高潮 | |
| There is a strange music in the sound | |
| 音响里放着奇怪的音乐 | |
| A soft blanket and faded clothes | |
| 柔软的毛毯和褪下的衣物 | |
| All living creatures are with desire at night | |
| 夜晚看所有的生物都带着欲望 | |
| After the sinking, only empty and lonely | |
| 沉沦过后,只剩空虚寂寞 | |
| When the moon rises quietly from the edge of the stream | |
| 当月亮从小溪边悄然升起 | |
| I've finished the last cup with you | |
| 我和你喝完最后一杯 | |
| Then turn away and say goodbye in a whisper | |
| 然后转头就走,轻声说再见 | |
| I dare not look back ,so I have to secretly look at your reflction on the road | |
| 我不敢回头,只好偷偷看你映在马路上的倒影 | |
| It looks like you look back ,I feel happy | |
| 看上去你好像回首,我很开心 | |
| When the seedings begin to germinate | |
| 当树苗开始发芽 | |
| I hear the voice of nature in season | |
| 我听到大自然换季的声音 | |
| Understand why the people aroud you are constantly changing | |
| 明白了为何身边的人不停地轮换着 | |
| I only love myself more to be sure of my lover | |
| 只有更加爱自己 才有把握爱人 |
| zuo qu : jiang bing ren | |
| zuo ci : jiang bing ren | |
| When the sun sank behind the hillside | |
| dang xi yang cong shan bian zhui xia | |
| I said the last word I like | |
| wo shuo wan zui hou yi ju xi huan | |
| look at your eyes | |
| kan zhe ni de yan jing | |
| I am puzzled by your words | |
| wo dui ni de qing hua fei chang yi huo | |
| something about love | |
| guan yu ai | |
| you lie I cry | |
| ni shuo huang wo ku qi | |
| drinking all night | |
| yi zheng ye de su zui | |
| One day I opened the window | |
| you yi tian wo da kai le chuang hu | |
| I see the light | |
| wo kan jian guang mang | |
| there' s no shadow | |
| mei you yin mai | |
| Fresh air ahd gentle breeze | |
| xin xian de kong qi he rou he de wei feng | |
| and white clouds like marshmallw | |
| xiang mian hua tang yi yang de bai yun | |
| I think the sunshine maybe favor me | |
| wo ren wei yang guang ye xu zai juan gu zhe wo | |
| When the tide begins to fade | |
| dang chao xi kai shi tun qu | |
| I say a word of love myself | |
| wo shuo le yi ju ai zi ji | |
| Once on a wine table | |
| ceng jing zai jiu zhuo shang | |
| you said I' m so beautiful | |
| ni kua zan zhe wo hen mei li | |
| The red cherry in the cocktail | |
| ji wei jiu li de hong se ying tao you li zhe | |
| The lover' s love began to ferment slowly | |
| qing ren de qing hua kai shi man man fa jiao | |
| The taste of the stirring of sweat and perfume | |
| han ye he xiang shui jiao ban de wei dao | |
| A shrieking shriek with a sweet smell | |
| mi qing de xiang wei wen rou de jian jiao | |
| I work hard to get the atmosghere well | |
| wo nu li di ba qi fen zhang wo hao | |
| Hope to push the plot to a climax | |
| xi wang ba ju qing tui xiang gao chao | |
| There is a strange music in the sound | |
| yin xiang li fang zhe qi guai de yin yue | |
| A soft blanket and faded clothes | |
| rou ruan de mao tan he tun xia de yi wu | |
| All living creatures are with desire at night | |
| ye wan kan suo you de sheng wu dou dai zhe yu wang | |
| After the sinking, only empty and lonely | |
| chen lun guo hou, zhi sheng kong xu ji mo | |
| When the moon rises quietly from the edge of the stream | |
| dang yue liang cong xiao xi bian qiao ran sheng qi | |
| I' ve finished the last cup with you | |
| wo he ni he wan zui hou yi bei | |
| Then turn away and say goodbye in a whisper | |
| ran hou zhuan tou jiu zou, qing sheng shuo zai jian | |
| I dare not look back , so I have to secretly look at your reflction on the road | |
| wo bu gan hui tou, zhi hao tou tou kan ni ying zai ma lu shang de dao ying | |
| It looks like you look back , I feel happy | |
| kan shang qu ni hao xiang hui shou, wo hen kai xin | |
| When the seedings begin to germinate | |
| dang shu miao kai shi fa ya | |
| I hear the voice of nature in season | |
| wo ting dao da zi ran huan ji de sheng yin | |
| Understand why the people aroud you are constantly changing | |
| ming bai le wei he shen bian de ren bu ting di lun huan zhe | |
| I only love myself more to be sure of my lover | |
| When the sun sank behind the hillside | |
| dang xi yang cong shan bian zhui xia | |
| I said the last word I like | |
| wo shuo wan zui hou yi ju xi huan | |
| look at your eyes | |
| kan zhe ni de yan jing | |
| I am puzzled by your words | |
| wo dui ni de qing hua fei chang yi huo | |
| something about love | |
| guan yu ai | |
| you lie I cry | |
| ni shuo huang wo ku qi | |
| drinking all night | |
| yi zheng ye de su zui | |
| One day I opened the window | |
| you yi tian wo da kai le chuang hu | |
| I see the light | |
| wo kan jian guang mang | |
| there' s no shadow | |
| mei you yin mai | |
| Fresh air ahd gentle breeze | |
| xin xian de kong qi he rou he de wei feng | |
| and white clouds like marshmallw | |
| xiang mian hua tang yi yang de bai yun | |
| I think the sunshine maybe favor me | |
| wo ren wei yang guang ye xu zai juan gu zhe wo | |
| When the tide begins to fade | |
| dang chao xi kai shi tun qu | |
| I say a word of love myself | |
| wo shuo le yi ju ai zi ji | |
| Once on a wine table | |
| ceng jing zai jiu zhuo shang | |
| you said I' m so beautiful | |
| ni kua zan zhe wo hen mei li | |
| The red cherry in the cocktail | |
| ji wei jiu li de hong se ying tao you li zhe | |
| The lover' s love began to ferment slowly | |
| qing ren de qing hua kai shi man man fa jiao | |
| The taste of the stirring of sweat and perfume | |
| han ye he xiang shui jiao ban de wei dao | |
| A shrieking shriek with a sweet smell | |
| mi qing de xiang wei wen rou de jian jiao | |
| I work hard to get the atmosghere well | |
| wo nu li di ba qi fen zhang wo hao | |
| Hope to push the plot to a climax | |
| xi wang ba ju qing tui xiang gao chao | |
| There is a strange music in the sound | |
| yin xiang li fang zhe qi guai de yin yue | |
| A soft blanket and faded clothes | |
| rou ruan de mao tan he tun xia de yi wu | |
| All living creatures are with desire at night | |
| ye wan kan suo you de sheng wu dou dai zhe yu wang | |
| After the sinking, only empty and lonely | |
| chen lun guo hou, zhi sheng kong xu ji mo | |
| When the moon rises quietly from the edge of the stream | |
| dang yue liang cong xiao xi bian qiao ran sheng qi | |
| I' ve finished the last cup with you | |
| wo he ni he wan zui hou yi bei | |
| Then turn away and say goodbye in a whisper | |
| ran hou zhuan tou jiu zou, qing sheng shuo zai jian | |
| I dare not look back , so I have to secretly look at your reflction on the road | |
| wo bu gan hui tou, zhi hao tou tou kan ni ying zai ma lu shang de dao ying | |
| It looks like you look back , I feel happy | |
| kan shang qu ni hao xiang hui shou, wo hen kai xin | |
| When the seedings begin to germinate | |
| dang shu miao kai shi fa ya | |
| I hear the voice of nature in season | |
| wo ting dao da zi ran huan ji de sheng yin | |
| Understand why the people aroud you are constantly changing | |
| ming bai le wei he shen bian de ren bu ting di lun huan zhe | |
| I only love myself more to be sure of my lover | |
| zhi you geng jia ai zi ji cai you ba wo ai ren |
| zuò qǔ : jiāng bǐng rén | |
| zuò cí : jiāng bǐng rén | |
| When the sun sank behind the hillside | |
| dāng xī yáng cóng shān biān zhuì xià | |
| I said the last word I like | |
| wǒ shuō wán zuì hòu yī jù xǐ huān | |
| look at your eyes | |
| kàn zhe nǐ de yǎn jīng | |
| I am puzzled by your words | |
| wǒ duì nǐ de qíng huà fēi cháng yí huò | |
| something about love | |
| guān yú ài | |
| you lie I cry | |
| nǐ shuō huǎng wǒ kū qì | |
| drinking all night | |
| yī zhěng yè de sù zuì | |
| One day I opened the window | |
| yǒu yì tiān wǒ dǎ kāi le chuāng hù | |
| I see the light | |
| wǒ kàn jiàn guāng máng | |
| there' s no shadow | |
| méi yǒu yīn mái | |
| Fresh air ahd gentle breeze | |
| xīn xiān de kōng qì hé róu hé de wēi fēng | |
| and white clouds like marshmallw | |
| xiàng mián huā táng yí yàng de bái yún | |
| I think the sunshine maybe favor me | |
| wǒ rèn wéi yáng guāng yě xǔ zài juàn gù zhe wǒ | |
| When the tide begins to fade | |
| dāng cháo xī kāi shǐ tùn qù | |
| I say a word of love myself | |
| wǒ shuō le yī jù ài zì jǐ | |
| Once on a wine table | |
| céng jīng zài jiǔ zhuō shàng | |
| you said I' m so beautiful | |
| nǐ kuā zàn zhe wǒ hěn měi lì | |
| The red cherry in the cocktail | |
| jī wěi jiǔ lǐ de hóng sè yīng táo yóu lí zhe | |
| The lover' s love began to ferment slowly | |
| qíng rén de qíng huà kāi shǐ màn màn fā jiào | |
| The taste of the stirring of sweat and perfume | |
| hàn yè hé xiāng shuǐ jiǎo bàn de wèi dào | |
| A shrieking shriek with a sweet smell | |
| mí qíng de xiāng wèi wēn róu de jiān jiào | |
| I work hard to get the atmosghere well | |
| wǒ nǔ lì dì bǎ qì fēn zhǎng wò hǎo | |
| Hope to push the plot to a climax | |
| xī wàng bǎ jù qíng tuī xiàng gāo cháo | |
| There is a strange music in the sound | |
| yīn xiǎng lǐ fàng zhe qí guài de yīn yuè | |
| A soft blanket and faded clothes | |
| róu ruǎn de máo tǎn hé tùn xià de yī wù | |
| All living creatures are with desire at night | |
| yè wǎn kàn suǒ yǒu de shēng wù dōu dài zhe yù wàng | |
| After the sinking, only empty and lonely | |
| chén lún guò hòu, zhǐ shèng kōng xū jì mò | |
| When the moon rises quietly from the edge of the stream | |
| dàng yuè liàng cóng xiǎo xī biān qiǎo rán shēng qǐ | |
| I' ve finished the last cup with you | |
| wǒ hé nǐ hē wán zuì hòu yī bēi | |
| Then turn away and say goodbye in a whisper | |
| rán hòu zhuǎn tóu jiù zǒu, qīng shēng shuō zài jiàn | |
| I dare not look back , so I have to secretly look at your reflction on the road | |
| wǒ bù gǎn huí tóu, zhǐ hǎo tōu tōu kàn nǐ yìng zài mǎ lù shàng de dào yǐng | |
| It looks like you look back , I feel happy | |
| kàn shang qu nǐ hǎo xiàng huí shǒu, wǒ hěn kāi xīn | |
| When the seedings begin to germinate | |
| dāng shù miáo kāi shǐ fā yá | |
| I hear the voice of nature in season | |
| wǒ tīng dào dà zì rán huàn jì de shēng yīn | |
| Understand why the people aroud you are constantly changing | |
| míng bái le wèi hé shēn biān de rén bù tíng dì lún huàn zhe | |
| I only love myself more to be sure of my lover | |
| When the sun sank behind the hillside | |
| dāng xī yáng cóng shān biān zhuì xià | |
| I said the last word I like | |
| wǒ shuō wán zuì hòu yī jù xǐ huān | |
| look at your eyes | |
| kàn zhe nǐ de yǎn jīng | |
| I am puzzled by your words | |
| wǒ duì nǐ de qíng huà fēi cháng yí huò | |
| something about love | |
| guān yú ài | |
| you lie I cry | |
| nǐ shuō huǎng wǒ kū qì | |
| drinking all night | |
| yī zhěng yè de sù zuì | |
| One day I opened the window | |
| yǒu yì tiān wǒ dǎ kāi le chuāng hù | |
| I see the light | |
| wǒ kàn jiàn guāng máng | |
| there' s no shadow | |
| méi yǒu yīn mái | |
| Fresh air ahd gentle breeze | |
| xīn xiān de kōng qì hé róu hé de wēi fēng | |
| and white clouds like marshmallw | |
| xiàng mián huā táng yí yàng de bái yún | |
| I think the sunshine maybe favor me | |
| wǒ rèn wéi yáng guāng yě xǔ zài juàn gù zhe wǒ | |
| When the tide begins to fade | |
| dāng cháo xī kāi shǐ tùn qù | |
| I say a word of love myself | |
| wǒ shuō le yī jù ài zì jǐ | |
| Once on a wine table | |
| céng jīng zài jiǔ zhuō shàng | |
| you said I' m so beautiful | |
| nǐ kuā zàn zhe wǒ hěn měi lì | |
| The red cherry in the cocktail | |
| jī wěi jiǔ lǐ de hóng sè yīng táo yóu lí zhe | |
| The lover' s love began to ferment slowly | |
| qíng rén de qíng huà kāi shǐ màn màn fā jiào | |
| The taste of the stirring of sweat and perfume | |
| hàn yè hé xiāng shuǐ jiǎo bàn de wèi dào | |
| A shrieking shriek with a sweet smell | |
| mí qíng de xiāng wèi wēn róu de jiān jiào | |
| I work hard to get the atmosghere well | |
| wǒ nǔ lì dì bǎ qì fēn zhǎng wò hǎo | |
| Hope to push the plot to a climax | |
| xī wàng bǎ jù qíng tuī xiàng gāo cháo | |
| There is a strange music in the sound | |
| yīn xiǎng lǐ fàng zhe qí guài de yīn yuè | |
| A soft blanket and faded clothes | |
| róu ruǎn de máo tǎn hé tùn xià de yī wù | |
| All living creatures are with desire at night | |
| yè wǎn kàn suǒ yǒu de shēng wù dōu dài zhe yù wàng | |
| After the sinking, only empty and lonely | |
| chén lún guò hòu, zhǐ shèng kōng xū jì mò | |
| When the moon rises quietly from the edge of the stream | |
| dàng yuè liàng cóng xiǎo xī biān qiǎo rán shēng qǐ | |
| I' ve finished the last cup with you | |
| wǒ hé nǐ hē wán zuì hòu yī bēi | |
| Then turn away and say goodbye in a whisper | |
| rán hòu zhuǎn tóu jiù zǒu, qīng shēng shuō zài jiàn | |
| I dare not look back , so I have to secretly look at your reflction on the road | |
| wǒ bù gǎn huí tóu, zhǐ hǎo tōu tōu kàn nǐ yìng zài mǎ lù shàng de dào yǐng | |
| It looks like you look back , I feel happy | |
| kàn shang qu nǐ hǎo xiàng huí shǒu, wǒ hěn kāi xīn | |
| When the seedings begin to germinate | |
| dāng shù miáo kāi shǐ fā yá | |
| I hear the voice of nature in season | |
| wǒ tīng dào dà zì rán huàn jì de shēng yīn | |
| Understand why the people aroud you are constantly changing | |
| míng bái le wèi hé shēn biān de rén bù tíng dì lún huàn zhe | |
| I only love myself more to be sure of my lover | |
| zhǐ yǒu gèng jiā ài zì jǐ cái yǒu bǎ wò ài rén |