| Song | Kasa No Hone (The Umbrella's Bones) |
| Artist | Anathallo |
| Album | Floating World |
| Download | Image LRC TXT |
| 作曲 : Bracken, Dost, Joynt, Sandberg ... | |
| Karakasa no hone wa | |
| Bara bara | |
| Kamya yaburete mo | |
| Take ni sotaru | |
| En ja mo Mis're nasaru na | |
| Nambo watashi ga | |
| Yaburete mo | |
| Us'te shon shon | |
| Translation of | |
| Japanese: | |
| The ribs of the umbrella | |
| Have fallen apart; | |
| The paper is also torn, | |
| But with bamboo | |
| Tied together. | |
| Do not throw it away. | |
| Though I Also am torn, |
| zuo qu : Bracken, Dost, Joynt, Sandberg ... | |
| Karakasa no hone wa | |
| Bara bara | |
| Kamya yaburete mo | |
| Take ni sotaru | |
| En ja mo Mis' re nasaru na | |
| Nambo watashi ga | |
| Yaburete mo | |
| Us' te shon shon | |
| Translation of | |
| Japanese: | |
| The ribs of the umbrella | |
| Have fallen apart | |
| The paper is also torn, | |
| But with bamboo | |
| Tied together. | |
| Do not throw it away. | |
| Though I Also am torn, |
| zuò qǔ : Bracken, Dost, Joynt, Sandberg ... | |
| Karakasa no hone wa | |
| Bara bara | |
| Kamya yaburete mo | |
| Take ni sotaru | |
| En ja mo Mis' re nasaru na | |
| Nambo watashi ga | |
| Yaburete mo | |
| Us' te shon shon | |
| Translation of | |
| Japanese: | |
| The ribs of the umbrella | |
| Have fallen apart | |
| The paper is also torn, | |
| But with bamboo | |
| Tied together. | |
| Do not throw it away. | |
| Though I Also am torn, |