| Song | "Sérénade" de Verlaine |
| Artist | Valfunde |
| Album | Valfunde / Amesoeurs |
| Download | Image LRC TXT |
| Comme la voix d'un mort qui chanterait | |
| Du fond de sa fosse, | |
| Maîtresse, entends monter vers ton retrait | |
| Ma voix aigre et fausse. | |
| Ouvre ton âme et ton oreille au son | |
| De ma mandoline : | |
| Pour toi j'ai fait, pour toi, cette chanson | |
| Cruelle et câline. | |
| Je chanterai tes yeux d'or et d'onyx | |
| Purs de toutes ombres, | |
| Puis le Léthé de ton sein, puis le Styx | |
| De tes cheveux sombres. | |
| Comme la voix d'un mort qui chanterait | |
| Du fond de sa fosse, | |
| Maîtresse, entends monter vers ton retrait | |
| Ma voix aigre et fausse. | |
| Puis je louerai beaucoup, comme il convient, | |
| Cette chair bénie | |
| Dont le parfum opulent me revient | |
| Les nuit d'insomnie. | |
| Et pour finir, je dirai le baiser | |
| De ta lèvre rouge, | |
| Et ta douceur à me martyriser, | |
| - Mon Ange ! - ma Gouge ! | |
| Ouvre ton âme et ton oreille au son | |
| De ma mandoline : | |
| Pour toi j'ai fait, pour toi, cette chanson | |
| Cruelle et câline | |
| Translation: | |
| Like the voice of a dead man who would sing / in the depth of his grave, / Mistress mine, hear my strident, false voice / rise up to your retreat. | |
| Open your soul and your ear to the sound / of my mandolin: / for you, for you have I made this song, / so cruel and tender. | |
| I shall sing of your eyes of gold and onyx / free of all shades, / then the Lethe of your breast, then the Styx / of your dark hair. | |
| Like the voice of a dead man who would sing / in the depth of his grave, / Mistress mine, hear my strident, false voice / rise up to your retreat. | |
| Then will I richly praise, as is meet, / this blessed flesh / whose opulent perfume drifts back to me / in sleepless nights. | |
| And to end, I shall speak of the kiss / of your red lip, / of your sweetness that tortures me, / - my Angel! My Whore! | |
| Open your soul and your ear to the sound / of my mandolin: / for you, for you have I made this song, / so cruel and tender |
| Comme la voix d' un mort qui chanterait | |
| Du fond de sa fosse, | |
| Ma tresse, entends monter vers ton retrait | |
| Ma voix aigre et fausse. | |
| Ouvre ton me et ton oreille au son | |
| De ma mandoline nbsp: | |
| Pour toi j' ai fait, pour toi, cette chanson | |
| Cruelle et c line. | |
| Je chanterai tes yeux d' or et d' onyx | |
| Purs de toutes ombres, | |
| Puis le Le the de ton sein, puis le Styx | |
| De tes cheveux sombres. | |
| Comme la voix d' un mort qui chanterait | |
| Du fond de sa fosse, | |
| Ma tresse, entends monter vers ton retrait | |
| Ma voix aigre et fausse. | |
| Puis je louerai beaucoup, comme il convient, | |
| Cette chair be nie | |
| Dont le parfum opulent me revient | |
| Les nuit d' insomnie. | |
| Et pour finir, je dirai le baiser | |
| De ta le vre rouge, | |
| Et ta douceur a me martyriser, | |
| Mon Ange nbsp! ma Gouge nbsp! | |
| Ouvre ton me et ton oreille au son | |
| De ma mandoline nbsp: | |
| Pour toi j' ai fait, pour toi, cette chanson | |
| Cruelle et c line | |
| Translation: | |
| Like the voice of a dead man who would sing in the depth of his grave, Mistress mine, hear my strident, false voice rise up to your retreat. | |
| Open your soul and your ear to the sound of my mandolin: for you, for you have I made this song, so cruel and tender. | |
| I shall sing of your eyes of gold and onyx free of all shades, then the Lethe of your breast, then the Styx of your dark hair. | |
| Like the voice of a dead man who would sing in the depth of his grave, Mistress mine, hear my strident, false voice rise up to your retreat. | |
| Then will I richly praise, as is meet, this blessed flesh whose opulent perfume drifts back to me in sleepless nights. | |
| And to end, I shall speak of the kiss of your red lip, of your sweetness that tortures me, my Angel! My Whore! | |
| Open your soul and your ear to the sound of my mandolin: for you, for you have I made this song, so cruel and tender |
| Comme la voix d' un mort qui chanterait | |
| Du fond de sa fosse, | |
| Ma tresse, entends monter vers ton retrait | |
| Ma voix aigre et fausse. | |
| Ouvre ton me et ton oreille au son | |
| De ma mandoline nbsp: | |
| Pour toi j' ai fait, pour toi, cette chanson | |
| Cruelle et c line. | |
| Je chanterai tes yeux d' or et d' onyx | |
| Purs de toutes ombres, | |
| Puis le Lé thé de ton sein, puis le Styx | |
| De tes cheveux sombres. | |
| Comme la voix d' un mort qui chanterait | |
| Du fond de sa fosse, | |
| Ma tresse, entends monter vers ton retrait | |
| Ma voix aigre et fausse. | |
| Puis je louerai beaucoup, comme il convient, | |
| Cette chair bé nie | |
| Dont le parfum opulent me revient | |
| Les nuit d' insomnie. | |
| Et pour finir, je dirai le baiser | |
| De ta lè vre rouge, | |
| Et ta douceur à me martyriser, | |
| Mon Ange nbsp! ma Gouge nbsp! | |
| Ouvre ton me et ton oreille au son | |
| De ma mandoline nbsp: | |
| Pour toi j' ai fait, pour toi, cette chanson | |
| Cruelle et c line | |
| Translation: | |
| Like the voice of a dead man who would sing in the depth of his grave, Mistress mine, hear my strident, false voice rise up to your retreat. | |
| Open your soul and your ear to the sound of my mandolin: for you, for you have I made this song, so cruel and tender. | |
| I shall sing of your eyes of gold and onyx free of all shades, then the Lethe of your breast, then the Styx of your dark hair. | |
| Like the voice of a dead man who would sing in the depth of his grave, Mistress mine, hear my strident, false voice rise up to your retreat. | |
| Then will I richly praise, as is meet, this blessed flesh whose opulent perfume drifts back to me in sleepless nights. | |
| And to end, I shall speak of the kiss of your red lip, of your sweetness that tortures me, my Angel! My Whore! | |
| Open your soul and your ear to the sound of my mandolin: for you, for you have I made this song, so cruel and tender |