| Mise ag faire san oíche, san oíche fada chiúin, | |
| (i keep watch in the night, the long quiet night,) | |
| tusa id' luí id'leaba, id' chodladh fada suan. | |
| (you sleep in your bed, a long serene sleep.) | |
| d'imigh tú trasna na tonnta uaim | |
| (you went away from me and traveled across the waves) | |
| is ní maith liom 'bheith anseo liom féin; | |
| (and i do not like being here alone;) | |
| tusa, mo ghealach 's mo ghrian, i bhfad i gcéin. | |
| (you, my moon and my sun, are far away.) | |
| uaigneas, gan blaiseadh do bhéilín meala, is áilleacht gheal do ghnúis, | |
| (loneliness, without the taste of your honeyed lips and the bright beauty of your face,) | |
| mise ag feitheamh gan chiall led' theacht, agus mé ag sileadh súl, | |
| (i foolishly await your return, as the tears fall.) | |
| tusa i d' leaba shíoraí anocht, faoi chré 'tá dorcha dlúth. | |
| (you are in an eternal bed tonight, under dark, dense clay.) | |
| glaoim anocht is gach oíche ort, fill ar ais arís a rún! | |
| (i call tonight and every night, "come back my darling!") | |
| sinne a bheidh scartha ón a chéile anois go buan. | |
| (we will be parted forever.) |
| Mise ag faire san oi che, san oi che fada chiu in, | |
| i keep watch in the night, the long quiet night, | |
| tusa id' lui id' leaba, id' chodladh fada suan. | |
| you sleep in your bed, a long serene sleep. | |
| d' imigh tu trasna na tonnta uaim | |
| you went away from me and traveled across the waves | |
| is ni maith liom ' bheith anseo liom fe in | |
| and i do not like being here alone | |
| tusa, mo ghealach ' s mo ghrian, i bhfad i gce in. | |
| you, my moon and my sun, are far away. | |
| uaigneas, gan blaiseadh do bhe ili n meala, is a illeacht gheal do ghnu is, | |
| loneliness, without the taste of your honeyed lips and the bright beauty of your face, | |
| mise ag feitheamh gan chiall led' theacht, agus me ag sileadh su l, | |
| i foolishly await your return, as the tears fall. | |
| tusa i d' leaba shi orai anocht, faoi chre ' ta dorcha dlu th. | |
| you are in an eternal bed tonight, under dark, dense clay. | |
| glaoim anocht is gach oi che ort, fill ar ais ari s a ru n! | |
| i call tonight and every night, " come back my darling!" | |
| sinne a bheidh scartha o n a che ile anois go buan. | |
| we will be parted forever. |
| Mise ag faire san oí che, san oí che fada chiú in, | |
| i keep watch in the night, the long quiet night, | |
| tusa id' luí id' leaba, id' chodladh fada suan. | |
| you sleep in your bed, a long serene sleep. | |
| d' imigh tú trasna na tonnta uaim | |
| you went away from me and traveled across the waves | |
| is ní maith liom ' bheith anseo liom fé in | |
| and i do not like being here alone | |
| tusa, mo ghealach ' s mo ghrian, i bhfad i gcé in. | |
| you, my moon and my sun, are far away. | |
| uaigneas, gan blaiseadh do bhé ilí n meala, is á illeacht gheal do ghnú is, | |
| loneliness, without the taste of your honeyed lips and the bright beauty of your face, | |
| mise ag feitheamh gan chiall led' theacht, agus mé ag sileadh sú l, | |
| i foolishly await your return, as the tears fall. | |
| tusa i d' leaba shí oraí anocht, faoi chré ' tá dorcha dlú th. | |
| you are in an eternal bed tonight, under dark, dense clay. | |
| glaoim anocht is gach oí che ort, fill ar ais arí s a rú n! | |
| i call tonight and every night, " come back my darling!" | |
| sinne a bheidh scartha ó n a ché ile anois go buan. | |
| we will be parted forever. |