| Song | Muskat (Slishal, No Ne Zapisal) |
| Artist | J.U.F. |
| Album | Gogol Bordello vs. Tamir Muskat |
| Download | Image LRC TXT |
| 作曲 : Hütz, J.U.F. | |
| V ryadah bessarabke | |
| Poshel takoi bazar | |
| Sho vrode tipa | |
| Salikh Ivanov da uslihal | |
| I proshlo dve nedeli | |
| A on vsjo tantzeval | |
| I dazhe plitu videl... | |
| No ne zapisal! | |
| No ne zapisal | |
| Na sennoi u bochki s kvasom | |
| Poshel takoi bazar | |
| Sho vrode tipa | |
| Kisik U krimskih, u tatar | |
| Haltura podvalila | |
| Slobal natzional | |
| I dazhe tainu slishal... | |
| No ne zapisal! (unintelligible) boshku lomal | |
| I dazhe (unintelligible) ruku zhal | |
| A to po Farvater "Raketu" tam ugnal | |
| Kapitan Farvater videl... | |
| No ne zapisal! | |
| No ne zapisal | |
| A na bochku prinyal | |
| I chto to tam lomal (unintelligible) | |
| O daval daval! | |
| A dusha Farvater | |
| Chto ti tze uznal? | |
| Eh, gospoda slishal... | |
| No ne zapisal! | |
| Nai la laila lai! | |
| La laila laila lai! | |
| Kogda mne vse obidno | |
| A chtob ty ridal | |
| O ya vishel v pole | |
| I chto-to pro-oral | |
| A to chto za delo | |
| A boshku lomal | |
| Poruchenie slishal... | |
| No ne zapisal! (polish?) | |
| No bez Podola | |
| Terem ne vozmozhen | |
| Kak svyatoi | |
| Vladimir bez kresta | |
| Eto zhe kusok | |
| Odessi Eto novosti dlya pressi | |
| I ne zapisal (hungarian?) (mumbling) | |
| Ei, ne zapisal. | |
| Aa! |
| zuo qu : Hü tz, J. U. F. | |
| V ryadah bessarabke | |
| Poshel takoi bazar | |
| Sho vrode tipa | |
| Salikh Ivanov da uslihal | |
| I proshlo dve nedeli | |
| A on vsjo tantzeval | |
| I dazhe plitu videl... | |
| No ne zapisal! | |
| No ne zapisal | |
| Na sennoi u bochki s kvasom | |
| Poshel takoi bazar | |
| Sho vrode tipa | |
| Kisik U krimskih, u tatar | |
| Haltura podvalila | |
| Slobal natzional | |
| I dazhe tainu slishal... | |
| No ne zapisal! unintelligible boshku lomal | |
| I dazhe unintelligible ruku zhal | |
| A to po Farvater " Raketu" tam ugnal | |
| Kapitan Farvater videl... | |
| No ne zapisal! | |
| No ne zapisal | |
| A na bochku prinyal | |
| I chto to tam lomal unintelligible | |
| O daval daval! | |
| A dusha Farvater | |
| Chto ti tze uznal? | |
| Eh, gospoda slishal... | |
| No ne zapisal! | |
| Nai la laila lai! | |
| La laila laila lai! | |
| Kogda mne vse obidno | |
| A chtob ty ridal | |
| O ya vishel v pole | |
| I chtoto prooral | |
| A to chto za delo | |
| A boshku lomal | |
| Poruchenie slishal... | |
| No ne zapisal! polish? | |
| No bez Podola | |
| Terem ne vozmozhen | |
| Kak svyatoi | |
| Vladimir bez kresta | |
| Eto zhe kusok | |
| Odessi Eto novosti dlya pressi | |
| I ne zapisal hungarian? mumbling | |
| Ei, ne zapisal. | |
| Aa! |
| zuò qǔ : Hü tz, J. U. F. | |
| V ryadah bessarabke | |
| Poshel takoi bazar | |
| Sho vrode tipa | |
| Salikh Ivanov da uslihal | |
| I proshlo dve nedeli | |
| A on vsjo tantzeval | |
| I dazhe plitu videl... | |
| No ne zapisal! | |
| No ne zapisal | |
| Na sennoi u bochki s kvasom | |
| Poshel takoi bazar | |
| Sho vrode tipa | |
| Kisik U krimskih, u tatar | |
| Haltura podvalila | |
| Slobal natzional | |
| I dazhe tainu slishal... | |
| No ne zapisal! unintelligible boshku lomal | |
| I dazhe unintelligible ruku zhal | |
| A to po Farvater " Raketu" tam ugnal | |
| Kapitan Farvater videl... | |
| No ne zapisal! | |
| No ne zapisal | |
| A na bochku prinyal | |
| I chto to tam lomal unintelligible | |
| O daval daval! | |
| A dusha Farvater | |
| Chto ti tze uznal? | |
| Eh, gospoda slishal... | |
| No ne zapisal! | |
| Nai la laila lai! | |
| La laila laila lai! | |
| Kogda mne vse obidno | |
| A chtob ty ridal | |
| O ya vishel v pole | |
| I chtoto prooral | |
| A to chto za delo | |
| A boshku lomal | |
| Poruchenie slishal... | |
| No ne zapisal! polish? | |
| No bez Podola | |
| Terem ne vozmozhen | |
| Kak svyatoi | |
| Vladimir bez kresta | |
| Eto zhe kusok | |
| Odessi Eto novosti dlya pressi | |
| I ne zapisal hungarian? mumbling | |
| Ei, ne zapisal. | |
| Aa! |