[00:00.000] 作曲 : Bob Dylan [00:01.000] 作词 : Bob Dylan [00:16.180]Sixteen years 十六年光阴 [00:20.357]Sixteen banners united over the field 十六面旗,矗立在这片 [00:28.403]Where the good shepherd grieves 让仁慈的上帝神伤的人寰 [00:32.499]Desperate men, desperate women divided 分钗破镜,各自失伴 [00:40.570]Spreading their wings 'neath the falling leaves 彼此张开双翼,在共同的连理下逃散 [00:50.697]Fortune calls 命运的钟声被敲响 [00:54.661]I stepped forth from the shadows to the marketplace 我挣脱阴影,走下市场上的人间 [01:02.684]Merchants and thieves, hungry for power, my last deal gone down 奸商与窃贼,妄食权力于腹中,害我不得善终 [01:10.669]She's smelling sweet like the meadows where she was born 她甜美的笑容,好似芳草 [01:18.280]On midsummer's eve, near the tower 那紧贴着在她降临的仲夏夜塔下的芳草 [01:38.975]The cold-blooded moon 被血灌满并怀揣着凉意的月光 [01:42.760]The captain waits above the celebration 映在庆典上静立等待的船长身上 [01:46.999]Sending his thoughts to a beloved maid 他魂牵梦绕的少女吮吸着他的念想 [01:55.103]Whose ebony face is beyond communication 她黑檀色的脸庞已美过他脑海中的实相 [02:03.170]The captain is down but still believing that his love will be repaid 失落终写在脸上,但定有所得萦绕在他的心上 [02:13.422]They shaved her head 她的秀发们,吻着一把刀片 [02:16.819]She was torn between Jupiter and Apollo 而她却被撕扯在朱庇特与阿波罗的手上 [02:21.320]A messenger arrived with a black nightingale 黑色的夜莺,躺在到来的信使肩旁 [02:29.364]I seen her on the stairs and I couldn't help but follow 看着她黏在阶梯上,我俯首就缚,跟随着 [02:37.555]Follow her down past the fountain where they lifted her veil 跟随着她,经过揭下她面纱的喷泉旁 [02:47.568]I stumbled to my feet 我的脚,拖着我踟蹰不前 [02:50.793]I rode past destruction in the ditches 带我经过沟渠中的断壁残垣 [02:55.904]With the stitches still mending 'neath a heart-shaped tattoo 丝丝线穿过,舔舐针下尚有残缺的心形印记 [03:03.894]Renegade priests and treacherous young witches 台前变节的牧师和你背后奸诈的巫女 [03:11.943]Were handing out the flowers that I'd given to you 向你献上了过去我曾送给你的花 [03:35.976]The palace of mirrors 镜像般的宫殿 [03:39.732]Where dog soldiers are reflected 忠诚又卑微的士兵整齐排列 [03:44.267]The endless road and the wailing of chimes 深渊般的殿堂之路飘出如歌如泣的叮咛 [03:52.187]The empty rooms where her memory is protected 空荡的宫房守护着她的思念 [04:00.272]Where the angels' voices whisper to the souls of previous times 在那里,天使向过往岁月的魂灵低语昨天 [04:10.179]She wakes him up 她唤醒了他 [04:14.085]Forty-eight hours later, the sun is breaking 两天爬过了我的肉体,阳光刺破了曾经 [04:18.655]Near broken chains, mountain laurel and rolling rocks 身旁尽是被挣开的锁链,还有山月桂和滚石 [04:26.668]She's begging to know what measures he now will be taking 她迫切地想知道,他究竟要带走多少 [04:35.057]He's pulling her down and she's clutching on to his long golden locks 然后她被拉倒,他金光闪闪的长锁被她死死握住 [04:43.070]Gentlemen, he said 先生们,他说道 [04:47.019]I don't need your organization, I've shined your shoes 我不需要你的帮助,我已经照亮了你们的道路 [04:54.945]I've moved your mountains and marked your cards 我已移除障碍送上一片坦途,看到了你们的决心 [04:59.061]But Eden is burning, either brace yourself for elimination 而伊甸园仍在燃烧,要么振作起来面对毁灭 [05:07.328]Or else your hearts must have the courage for the changing of the guards 要么,换岗 [05:17.450]Peace will come 和平将会来临 [05:21.486]With tranquility and splendor on the wheels of fire 伴随着安宁与光辉,乘火轮而来 [05:29.381]But will bring us no reward when her false idols fall 她的真爱就算是个错误,但其陨落对我们没有任何好处 [05:37.378]And cruel death surrenders with its pale ghost retreating 决心与真理之剑也将再次降临世间 [05:45.302]Between the King and the Queen of Swords 鬼魂退散,不再有死亡与杀戮 [05:49.307]