|
Say what |
|
[Bligg] |
|
Diräkt vo L.A. |
|
Killa Kalifornia |
|
Tha Liks |
|
Zäme mit em B-l-i-doppel g |
|
Züri Style |
|
[Tash] |
|
Alkaholiks |
|
Schiints meh seit's |
|
Woo-woo-woo-woop |
|
Come on, come on |
|
[Bligg] |
|
Hey yo yo, wer isch es? Ou nei, das isch doch dä wieder |
|
Wo würklich nüüt Gschiders weiss als luuti Musig z'verherrliche |
|
So ungefähr *******er, dä Querschleger mit spärliche |
|
Erchlärlige zum Thema 'Was wott jetzt dä wieder?' |
|
[Tash] |
|
And I'm the superstar-studded, warmblooded, heavily butted |
|
Rhyme killer from the Westcoast, hate it or love it |
|
When push come to shove it, cousin, I slang em dangerous |
|
You talkin 'bout some *******es, then you speakin Tash's langu-age |
|
Spitfire flows, hot like Swiss miss |
|
I'm walkin with a sag like, 'mutha*******a, twist this' |
|
It's all about Tha Liks and 'sheanz, ma saiz', I blow up |
|
Katash come to your country and dig your ******* hoes out |
|
[J-Ro] |
|
I lay up with two of em |
|
Roll in a club with a few of em |
|
*******t, I got a whole crew of em |
|
Maybe you love em, I don't go that route |
|
I just rock - rock - rock the house |
|
[CHORUS: Tash] |
|
Rawdawg from the underground, everybody bounce to this |
|
Bligg is the smokiest, Tha Liks is the liquidest |
|
[Bligg] |
|
Wo sind all di Ladies? (Daa) Wo sind all die Hünd? (Arrf) |
|
Lass die Party rocke und bring all dini Fründ |
|
[Tash] |
|
Rawdawg from the underground, everybody bounce to this |
|
Bligg is the smokiest, Tha Liks is the liquidest |
|
[Bligg] |
|
Bounce, tanz, stöhn und gump |
|
Dänn dä Sound da dröhnt und pumpt |
|
[Tash] |
|
Y'all *******s would if y'all could, but y'all can't so y'all won't |
|
Straight from L.A., California, got that Likwid antidote |
|
For the disease called wack MC's |
|
******* please, straight from the 213 |
|
[Bligg] |
|
Mer kennt die Type scho am Ton aa, lönd mich ans Mikrofon, y'all |
|
Vo Züri ou ja, nach Los Angeles, California |
|
Dr Chefrocker we eu gschmeidig macht wänn ihr festhocked |
|
Und ohni dass er's eigetlich wett dä Rescht topped |
|
Ihr Scherzpoper mit euem Bull*******t händ null Stich |
|
Dänn ich sorg eigehändig däfür dass min Styl zu Kult wird |
|
Bounct das Züüg? (E schoo!) Isch das Sound für d'Lüt? (E schoo) |
|
Dänn isch ja guet, Volk, I gib mal ab zu mim Maa J-Ro |
|
[J-Ro] |
|
I make Swiss cheese, French bread and US lettuce |
|
A ******* gotta eat, that's why I rock beats |
|
Ice bling like Iceland, gold like the coast |
|
You can't ******* with us cause we doin the most |
|
[CHORUS] |
|
[J-Ro] |
|
I'm the rawdawg that ate the cat like Take That |
|
I like my cash thick like pancake stacks |
|
In fact, I got hoes with great backs |
|
Big ******* with the creamy middles like Faye Black's |
|
I'm solid, all the way through, you should be too |
|
From my Adidas to my black Dodger hat I'm pure truth |
|
Es gaht abä wie das (und chunnt uä wie säb) |
|
Let's bring it back, that old Westcoast rap |
|
[Bligg] |
|
It's Tha Liks mit em B-l-i, däm Typ vo Bligg 'n Lexx |
|
Für all die Rawdawgz und Chickenheads wo mit us sind |
|
Was vermittled wird isch es Bitzeli Funk zmitzt is Gsicht |
|
Mit emenä Flow wo bis is Detail entwicklet isch |
|
[Tash] |
|
Tash apply the warpaint, I'm trained to make you faint |
|
Tash'll be like: ******* (biiiiiii) - fill in the blank |
|
I can, you can't, you can't, I can |
|
In Switzerland with my homie Mr. Than |
|
[CHORUS] |
|
Haha |
|
Yeah |
|
Come on |
|
Westcoast |
|
That's how we do it y'all |
|
bis nach Züri |
|
Bligg, mutha*******a |
|
Alkaholiks, mutha*******a |
|
Likwid |
|
Sheanz ma seiz |
|
[E-Swift x2] |
|
You better be ready to flow |
|
You can't drink with us, you're broke |
|
You better be ready to go |
|
We got the smokey-smok |