丹佛斯夫人: 在这栋滨海的房中 夜夜有鬼魅悠悠叹息 当心吧,恐惧吧! 因为那所有的塔楼都禁止入内 重垣叠锁,戒备森严 擅入者必遭诅咒 化为乌有 房子每个角落充斥着郁沉的叹息 一切都依旧守候着她: 瑞贝卡,无论你身在何方 你的心悸动不安 好似这汹涌狂野的海洋 每当黄昏来临,晚风就开始低唱 瑞贝卡!回来吧,瑞贝卡! 从那迷雾的国度重返曼德雷 无论谁做了什么事情 都休想瞒过她的眼睛 当心吧,恐惧吧! 对窃贼她绝不轻易饶恕 对叛徒她绝不善罢甘休 任何冒犯者必遭灭顶之灾 她依旧是这栋房子的女主人 一切都依旧守候着她 爱着她的人永远不会将她忘却: 瑞贝卡,无论你身在何方 你的心悸动不安 好似这汹涌狂野的海洋 每当黄昏来临,晚风就开始低唱 瑞贝卡!回来吧,瑞贝卡! 从那迷雾的国度重返曼德雷 不许触怒她! (“我”:哦,不!) 休想碰她的东西! (“我”:不!) 打搅她将灰飞烟灭! 瑞贝卡! (“我”:她早已逝去!) 无论你身在何方 (“我”:杳无踪迹 / 回来吧!) 你的心好似这汹涌狂野的海洋一般悸动不安 (“我”:逝者怎能起死回生!) 每当黄昏来临,晚风就开始低唱 瑞贝卡!(“我”:往事已矣!) 回来吧,瑞贝卡! (“我”:为何我感到恐惧…) 从那迷雾的国度重返曼德雷!